Майская ночь. "Руль", 20 ноября 1927. Аргос, Птелеон и Месса -- города в Пелопоннесе, Южной Греции. Пелион -- гора в Средней Греции (Фессалия), ныне гора Плессиди; упоминается в ряде мифов. Камира -- город неподалеку от острова Родос. Все названные выше имена заимствованы Мюссе из второй песни "Илиады". Тарквиний Секст -- сын Тарквиния Гордого (534 -- 510 до н. э.), последнего царя Древнего Рима. Корсиканец -- император Франции Наполеон Бонапарт; в 1815 г. был разбит Англией и Пруссией в битве при Ватерлоо.
Декабрьская ночь. "Руль", 7 октября 1928. Миртовый венок. Мирт -цветок, почитаемый в античности, посвящался Венере; миртовый венок возлагался на чело победителей. Шале -- загородный дом, дача.
Шарль Бодлер
Шарль Бодлер (1821 -- 1867) -- французский поэт.
Альбатрос. "Руль", 3 сентября 1924. Историю русских переводов "Альбатроса" см.: Е. Витковский. Очень крупная дичь, или Реквием по одной птице. Литературная учеба, 1987, No. 5.
Артюр Рембо
Артюр Рембо (1854 -- 1891) -- французский поэт.
Пьяный корабль. "Руль", 16 декабря 1928.
С немецкого
И.-В. Гете
Иоганн Вольфганг Гете (1749 -- 1832) -- немецкий писатель.
Посвящение к "Фаусту". Последние новости, 15 декабря 1932.
Сборник популярных бардовских, народных и эстрадных песен разных лет.
Василий Иванович Лебедев-Кумач , Дмитрий Николаевич Садовников , коллектив авторов , Константин Николаевич Подревский , Редьярд Джозеф Киплинг
Поэзия / Песенная поэзия / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Частушки, прибаутки, потешки