Утром, страдая от похмелья, молча слушала инструктажи от Кира, поясняющего, что через пару дней, я, он и несколько людей от «Радона» совместно с Лисовским и его зверьем, полетим в Гонконг, где «Легроим» произведет закупку строительного оборудования, которое после оформления, стратификации и растаможки «Тримекс» выкупит у «Легроима» с сумасшедшей наценкой. Для чего это нужно делать поняла сама — деньги с тендера, разницу между покупкой и продажей «Легроим» и «Радон» попилят пополам. Это первый этап схемы, по который будет теперь работать «Тримекс» и я, горестно застонав и начала рыть инфу, чем немало удивила брата, но на все его вопросы отвечала только, что если я младшая в семье, то это не значит, что безнадежная, типа, мне тоже вся эта ху… весь этот сложный и многогранный бизнес теперь интересен.
Кирилл одобрительно улыбнулся, сказав, что папа явно будет доволен этим моим рвением. Да, Кир, он будет явно доволен, ведь он не знает, что я тут все соки из себя выжимаю, опасаясь не только папиных ходов, но и слишком прыткого мозга Лисовского, который теперь тоже может нас обмануть в любую секунду, если я не буду сечь в теме, а при условии того, что если ходы Лисовского папой все же вскроются, то эта ублюдочная глыба льда будет использовать меня и это вообще…
Вот теперь и самообразовываюсь, чтобы следить и за папой и ублюдком Лисовским, а я же тупа-а-а-ая…
Через два часа, сидя в своем кабинете, я очень горько плакала, гладя себя бедную и тупую по голове, с отчаянием глядя в обилие схем, правил и стандартов, где я совершенно ничего не понимала и рыдала еще сильнее. Выпила кофе, подумала, что у меня есть еще сорок восемь жалких часов, чтобы впихнуть все это в свою голову и позволила себе еще минут десять поплакать от грядущего ужаса.
Глава 4
Мы прибыли в аэропорт Гонконга в восемь утра. Нас забрал кортеж, любезно предоставленный будущим Легроимовским партнером, ожидавшим нас на переговоры в тринадцать ноль ноль того же дня. На мое возмущение Кир пояснил, что китайцы любят работать и никогда ни с чем не тянут, и, посмотрев в спину Лисовского, отдающего свой чемодан водителю и что-то бегло спросившему на мандаринском, заключил, что Лисовской тоже по ходу китаец, потому что «этот ишак настаивал, что нужно уложиться в два дня, поэтому собственно, ничего не имел против того, что китайцы назначили ему переговоры почти сразу после прилета».
Потом кортеж простоял пару часов в бесконечных пробках, что вообще никому не добавило настроения после долгого перелета и когда все прибыли в отель, то уже откровенно друг друга ненавидели и в особенности Лисовского. По-моему, даже его зверье было недовольно, хотя этого и не показывало.
Вообще я впервые была в Гонконге. Он был схож с Нью-Йорком — те же бетонно-стеклянные джунгли, касающиеся пиками небес, тот же бешеный ритм движения. Хотя здесь он был еще более выраженным. Людей было очень много, просто очень. Глядя на улицы с высоты двадцать четвертого этажа из окна своего номера, я подумала, что это просто один большой и тесный муравейник, под отблесками света, пляшущим на стеклянных боках небоскребов. Все куда-то спешили, неслись, хаотично передвигались и мне это нравилось. Я любила Нью-Йорк, я полюбила Гонконг. Хотя сначала, стеная на заднем сидении машины Киру в плечо, ныла, что я хочу домой, когда же закончится эта пробка и просила меня пристрелить. Олежа, сидящий спереди, рядом с водителем, и бегло просматривающий бумаги «порадовал» что подобные пробки здесь — обыденность, но отель не так далеко от бизнес-центра, где должны пройти переговоры, и в принципе, можно идти до него пешком, чтобы сохранить нервные клетки. И что надо отдать «Легроимовской погани» должное, потому что они именно в качестве экономии времени настояли именно на том отеле, куда мы сейчас направлялись. Я изменила тему своего нытья, предлагая пристрелить Легроимовских, едущих в двух машине от нас, а Лисовского сначала оскопить и потом только пристрелить. Ребята грустно вздохнув, напомнили мне про существование уголовного кодекса и печально переглянулись, солидарные с моим горестным стоном.
В час дня я, Кир, наш руководитель проекта, папин финдир, Олежа и Легроимовские с вожаком идели в просторном и красивом конференц-зале, с потрясающим видом из панорамного окна. Только это трогало мое сердечко, перегруженное напряжением, только первые несколько минут, которые отводились на регистрацию, представление и подготовку.
Переговоры шли на английском, который я хорошо знала. Если бы, сука, не узкая терминология! Которую я даже с нашим оперативным переводчиком понимала не очень хорошо.
Однако общую структуру я улавливала, напрягая свой мозг изо всех сил. Сверяясь со своим планом без ложной скромности считала, что я не совсем уж и дура, все шло именно по тому стандарту, который я себе вывела, едва не поседев от тонн противоречащих друг другу статей, посвященных организации международных закупок.