Читаем State Of The Union полностью

As the helicopter swung out and prepared to make another run, Harvath reached for his gun, but something else caught his eye. Leaning against a pile of coiled rope was Alexandra’s Pit Bull.

The helicopter was fifty meters out and closing fast when Morrell and the rest of the team took aim and began firing. The Mi-17-1V answered with its own deadly barrage of fire, but when it got within spitting distance and Harvath could see it as well as he could through the blinding curtains of snow, he began firing.

One then two, followed by a third of the armor-piercing rounds found their mark and the assault helicopter exploded in an enormous ball of fire.

“That was for Gary, asshole,” said Harvath as he watched the burning chopper crash into the sea.

As the team regrouped, Carlson commented on how their primary means of escape was now charred and sinking to the bottom of the ocean.

Ever the tactician, Morrell quickly sifted through the possibilities for escape and said, “We’ve got options,” he said, “We’ll figure something out.”

“Whatever it is,” said Carlson, “we’d better do it fast.”

Alexandra cleared her throat and suggested, “How about theVyesna?”

“What’s theVyesna?” asked Avigliano.

“It’s one of the nuclear icebreakers,” she said, pointing over the side of theGagarin through the snow. “The large red one off the port bow.”

“You think the Russian Navy is just going to let us sail right out of here with it?” asked DeWolfe.

“First of all, they don’t have to know we’re on it,” replied Alexandra, “and secondly, the Russian Navy doesn’t have much to say about it. Especially if they believe that theVyesna is having a problem with its reactor.”

DeWolfe was starting to see what she had in mind. “But they’ll want to put one of their people on it to check it out.”

“I doubt it. The icebreakers aren’t part of the Russian Navy. They’re all privately owned by a Russian conglomerate called the Murmansk Shipping Company. TheVyesna is one of the oldest in their fleet. It should have been retired a long time ago. My guess is that if there’s an accident onboard, complete with the threat of a radiation leak, the Russian Navy won’t want to get anywhere near that boat. They’ll want it out of the area right away.”

“They’ll expect it to return to port though,” said Carlson.

“That’s what I’m counting on. The service base for the Murmansk Shipping Company is on the Kola Peninsula only a hundred kilometers south of the Norwegian border. Once we are on land, we can find a car, a truck, or whatever is available and go. Up there, it is still the two months of constant darkness known as Polar night, so we’ll have added cover.”

With the fire alarm still blaring and Morrell expecting more soldiers to show up at any moment, he looked at Harvath, then studied the team and said, “I vote we grab the nearest lifeboat and get the hell out of here. If anyone’s got any better ideas, now’s the time.” When no one offered an alternative, he shouldered one of the AK-105s and instructed the team to watch their backs as they moved out.

Fifteen minutes later, once they were a safe distance away in one of theGagarin ’s lifeboats, Harvath and the rest of the team looked back together and watched as the giant ship rolled completely onto its starboard side and began to slide beneath the icy water.

While his teammates congratulated each other on sinking the air defense system that the Soviet Union had created to blackmail the United States and pointed the lifeboat toward the nuclear icebreaker known as theVyesna, Harvath was uncharacteristically quiet. Something, he didn’t know what, told him that America wasn’t out of the woods yet. Not by a long shot.

<p>Chapter 50</p>

With its nineteen-inch-thick armor-plated steel hull and twin steam turbine engines, the nuclear icebreakerVyesna made the four hundred and fifty kilometer trip to Murmansk in just under seventeen hours. The dummy charges Carlson rigged in the reactor room and at other strategic points throughout the vessel, which he threatened to detonate via remote if there was any trouble, were enough to ensure the crew’s complete cooperation. The men were professional sailors, not soldiers and had no desire to die.

Via encrypted messages transmitted back and forth to Washington, Harvath learned that the threat of a pending Russian attack was already beginning to leak out. People in America were hoarding food, water, and medical supplies, while millions were fleeing major metropolitan areas, unsure if they had been targeted.

Now that Harvath had succeeded in disabling Russia’s previously envisioned impregnable air defense system, hawks in Rutledge’s cabinet were calling for a full-on first strike to neutralize the Russians and calm fears at home. The president, though, was still concerned about the Soviet nukes secreted on American soil and urged Harvath to get back to DC as quickly as possible. There was less than two days until the State of the Union address.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер