Читаем Стальной Дух полностью

– Между прочим… – начал говорить я, как только доел свою порцию, – вы ведь движетесь к горам Шонго?

Жэлл от удивления даже поперхнулся супом. Пришлось ему по спине постучать. Легонько, правда. Паренек был весьма хрупким на вид, так что я боялся его травмировать.

– Откуда ты знаешь? – удивленно спросил Жэлл.

– Просто предположил. – Развел я руками. – Но так и быть, поясню. Вы передвигаетесь не между городами. На восток от Монтирса идет лишь один тракт. Он огибает горную гряду, именуемую Шонго, с севера. – Я быстро нарисовал палочкой схему местности на открытом участке земли. – После чего он идет вплоть до Каустирки. Однако, если бы вы хотели добраться до него, то воспользовались бы северным трактом до столицы Жандора, Ситалии, а потом двинулись бы на восток, до Каустирки.

Я сделал пару росчерков, обозначающих примерные маршруты.

– Более того, я уверен, что до нашей встречи в Монтирсе, вы путешествовали из Ситалии. Это стало ясно по той мелочи, что вы оставили в ресторане. Ситалийские монеты немного отличаются от остальных. Сборщики налогов постоянно сортируют монеты и ситалийские возвращают в столицу…

– Зачем? – Не удержался от вопроса один из помощников Жэлла.

– Хороший вопрос. – Указал я на него своей палкой-начерталкой. – Вообще-то в Жандоре монеты каждого города у каждого наместника немного различаются составом. Так налоговикам легче следить за оборотом монет в разных районах страны. Может быть, есть и другие причины, но я о них не осведомлен. В любом случае, раз вы расплатились столичными монетами, значит, не успели потратить их после последнего визита в Ситалию. Раз уж вы там были недавно и не отправились из Ситалии прямиком в Каустирку – значит, ваша цель где-то на этом тракте. Единственное хоть сколько-нибудь значимое место в этих краях – крепость часовых в горах Шонго.

Повисло напряженное молчание. Неужели слишком сложно объяснил? Вроде бы все и так понятно. И вообще, до такого может догадаться хоть сколько-нибудь внимательный человек. Про монеты же я узнал, когда разбирался с проблемами деревни. Тогда мне это показалось бесполезной информацией, но, как видите, пригодилось. На мой взгляд, налоговая служба королевства делает лишнюю работу с этими монетами. Хотя, как я уже сказал, возможно, есть и иные причины для подобных действий…

– Вы точно что-то с чем-то… – наконец сделал вывод Жэлл. – Нисколько не жалею, что познакомился с вами.

– Ничего сложного. – Пожал я плечами. – У меня, впрочем, к вам предложение. Как вы смотрите на совместное путешествие?

– Совместное?

– Именно. Как видите, мы с Тиром довольно беззащитны. – Я виновато пожал плечами. – Так что я бы хотел немного нас обезопасить. Защита трех инквизиторов – лучший вариант. Да и четвертый ваш спутник тоже, видимо, не лыком шит.

– А нам от этого какая польза?

– Практически никакой, – ответил я с улыбкой. – Я и так вам обязан дважды за возвращение украденных у меня вещей. Буду должен еще больше.

– И все? Не будете предлагать деньги или еще что-нибудь? – Удивился Жэлл.

Его спутники молча слушали. В разговор они лезть не торопились. Если инквизиторы не смели перебивать господина, то последний незнакомец просто-напросто не хотел влезать.

– Это бессмысленно. На данный момент у меня нет ничего, что могло бы вас заинтересовать. – Пожал я плечами. – Так что предпочту положиться на вашу благоразумность.

– Благоразумность?

– Именно. – Щелкнул пальцами я. – Вы уже успели убедиться в моих аналитических способностях. Так что рано или поздно моя помощь может пригодиться даже вам.

Жэлл несколько секунд молчал.

– Хорошо. Я не против, чтобы вы составили нам компанию. Но ваш слуга будет готовить для нас все путешествие, хорошо?

Я молча кивнул в ответ. Тир и так готовил каждый день. Будет готовить чуть больше. Я ему потом отплачу… Как-нибудь. Надеюсь на это…

– Скажите-ка мне, уважаемый… – протянул я, равняя свою лошадь с лошадью старика из группы Жэлла, – вы ведь из часовых, верно?

Мужчина долго молчал, о чем-то раздумывая.

– С чего ты взял?

– При вас нет оружия, как и при нас, но вы не создаете ощущения беспомощного человека. – Ухмыльнулся я. – Даже, наоборот, от вас веет угрозой. Ощущения, конечно, не доказательство, но все же я привык доверять интуиции.

Старик все так же молча ехал дальше. Ну, раз не пытается уехать от меня, значит, разговор его вполне устраивает. И это хорошо, так как разговаривать с тем, кто этого не хочет, довольно трудно по определению.

– Могу предположить, что вы маг, – продолжил говорить я.

– С чего ты решил, что я вообще воин?

– Ваше снаряжение. – Кивнул я на его броню. – Броня выдает в вас человека, привыкшего сражаться.

– Может, я просто люблю чувствовать себя в безопасности…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы