— А давайте пугнём население газами! Напишем приказ, зачитаем его по деревням, мужикам этот приказ их бабы перескажут, и испуганные мужики, роняя портки и обрезы по лесам, побегут прямиком нам в руки сдаваться!
— А давайте! (Взрыв хохота.)
— Как назовём приказ?
Ну это… Как положено: „Приказ о борьбе с бандитствующим элементом посредством одномоментного тактического применения по площадям хлорпикринлюизитовых химических составов“…
— Нет, не пойдёт!
— Почему не пойдёт-то?
— Так не поймёт никто!
— А кому понимать надо? Начарту приказать газы подвезти, артиллеристам отстреляться, доложить расход, да и делов-то?
— Так нам же надо население напугать и сагитировать! Приезжаешь ты в деревню, зачитываешь бабам деревенским приказ про бандиствующие элементы да про тактические моменты, про „хлор“, „пикрин“ или „лизал“ чего-то… Не поймут! Да и кто из них себя бандитом считает?
— Н-н-да, в общем-то правильно… А что делать тогда? Может, назовём их „мятежники“?
— Ты ещё скажи „революционеры“.
— Ну не „инсургенты“ же! Может, просто „мужики“?
— Нет, все не то, не то… Погодите, дайте подумать… О, есть! „Повстанцы“!
— Сгодится! А про химию что писать будем?
Да просто „удушливые газы“ напишем, и все — пусть боятся. „Хлорпикрин“ или „нервно-паралитические“ тоже страшно, потому как непонятно, но „удушливые“ лучше. Сразу все поймут.
— А кому выполнять? Может, не по армии, а по 14-й дивизии[192] приказ издадим, чтобы огласки поменьше? А то вся РККА над нами смеяться будет.
— А 14-ю дивизию за что позорить? Нет, давай уж лучше по всем войскам Тамбовской губернии. И внушительно, и непонятно… И, кстати, надо и вправду снаряды выписать, заодно и учения проведём.
— Да ты что! Какие учения?7 Тут жe люди кругом.
— А мы какой-нибудь остров найдём и обстреляем.
— Васька, писаря сюда живо!.. Пришёл? Садись, пиши приказ, чернильная твоя душа! Значится, так, диктую: „Приказ командования войсками Тамбовской губернии о применении удушливых газов против повстанцев…“»
И на этом, собственно, всё…
Интермедия
ГРАЖДАНСКИЙ СИНДРОМ