Читаем Спрячь меня полностью

Ферди Пол отреагировал более бурно. На мгновение его пухлое лицо, украшенное барочными ямочками, застыло от изумления. Потом он ринулся к Джорджии и схватил ее за плечо.

– Замужем?! Боже мой!

Судя по всему, это известие его не обрадовало.

– Джорджия, ты ненормальная! Почему ты не сказала об этом мне? Зачем ты вышла за него? Когда?! Ну же, когда? Дитя мое, ты что, не понимаешь, как это выглядит со стороны?

Его тонкий голос звенел от возмущения, и он тряс ее, не отдавая себе отчета в том, что все сильнее сжимает пальцы. Джорджия вырвалась и потерла плечо. Она выглядела совершенно несчастной и виноватой, словно нашкодивший щенок.

– Когда? – безжалостно повторил Ферди.

– Одним чудесным апрельским днем.

Это возмутительное сообщение отчетливо прозвенело в тихой комнате.

– В тот год, когда он исчез?

– Нет. Мы были женаты пятнадцать месяцев. Самые несчастные месяцы в моей жизни.

– Ради всего святого! – воскликнул Ферди Пол и, тяжело опустившись на край стола, принялся насвистывать. Джорджия подошла к нему.

– Он требовал, чтобы мы держали все в тайне, – продолжала она. – Из-за его карьеры. Видимо, если собираешься стать судьей графства, нельзя жениться на актрисе.

– Вот как? А о чем вы думали? Он собирался всю жизнь тебя прятать?

– Нет. Я должна была оставить сцену, когда он станет судьей. Главное требование заключалось в том, чтобы ничего не произошло до этого момента. Кроме того, нам надо было думать о деньгах.

– Неужели? Ты меня поражаешь.

Джорджия не обратила внимания на его слова. Она смотрела куда-то поверх его головы и слегка улыбалась.

– Сейчас это звучит глупо, но тогда мы думали именно так, – сказала она. – Теперь это кажется безумством. Просто глупостью. Я была ужасно влюблена, Ферди. Он был таким милым занудой. До него я просто не встречала таких. Он был закрытым и чопорным, сплошные расчеты и условности. То, что тебе нравится в Алане, Вэл. Быть замужем за таким человеком невыносимо. Но поначалу это кажется таинственной закрытой дверью – такой загадочной и неприступной…

– Могу себе представить, – заметил Ферди.

– Простите, но я так и не понял, почему вы в конечном счете вышли замуж за этого неприступного зануду? – робко вставил Кэмпион.

– А почему вообще выходят замуж? – вопросом на вопрос ответила Джорджия.

– Я знаю зачем. – Лицо Ферди исказилось в гримасе – пугающей пародии на сентиментальную улыбку. – Чтобы завести милого маленького ребеночка.

Джорджия смерила его взглядом.

– Нет, – отрезала она. – Вовсе не обязательно. Слушай, Ферди. Ты, Вэл, – вы все ничего не понимаете. Я действительно их люблю. Им подчинена вся моя жизнь. Я на все смотрю с их позиции. Я люблю их. Я хочу сама стать ими, проникнуть в их жизни. Ферди, я сейчас говорю совершенно серьезно. И порой мне бывает ужасно, невыносимо больно. Но сделать я ничего не могу. Я словно маленькая служаночка, которая влюбилась впервые в жизни, – а потом все проходит!

Она замялась, глядя на них. Ее смуглое лицо было совершенно искренним, глаза словно молили о понимании.

– Это все из-за того, что я – настоящая актриса, – продолжала она, и именно этот прагматичный подход делал ее особенно привлекательной. – Когда я создаю свою героиню, все заканчивается и мне становится с ней невыносимо скучно. Вэл, ты же меня понимаешь. Ты шьешь великолепные платья, но ведь тебе не хотелось бы носить одно из них до конца жизни. Я ничего не могу тут поделать. В этом моя трагедия. Иногда мне кажется, что меня вообще не существует.

Ферди разглядывал ее с несколько усталым видом. Глаза его, однако, по-прежнему сверкали.

– Не беспокойся, – сухо произнес он. – Ты существуешь.

Он притянул ее к себе и крепко обнял, словно вырывающегося ребенка.

– Ты просто помешана на разных договорах. У тебя обычные комплексы. У женщин это врожденное. Я тебя не виню. Но если тебе не терпится подписать какой-нибудь договор, то хотя бы прочитай его. Брачный договор – это не то же самое, что профсоюзный контракт. У них разный срок действия.

Джорджия высвободилась и зашагала по комнате. Юбка черного платья плескалась вокруг ее стройных сильных ног.

Ферди молчал. Он сидел на краю стола, склонив голову, и сейчас бросалось в глаза, как не вяжутся с его обликом кудряшки у него на затылке. Он размышлял, и мистер Кэмпион подумал, что никогда еще не видел, чтобы мыслительный процесс происходил так явственно. Было практически слышно, как ворочаются его мозги.

– Послушайте, – внезапно сказал Ферди. – А откуда ты узнала?

Он развернулся и наклонился над столом, глядя на Джорджию.

– Что?

– Откуда ты узнала, что можешь выйти за Рэя Рэмиллиса? Тело Портленд-Смита нашли только недавно.

Джорджия отпрянула от него и от вопроса, но он схватил ее за руку и притянул к себе. Он был необыкновенно силен и смотрел на Джорджию с таким очевидным недоверием, что все они ощущали его, словно свое собственное чувство.

– Ты знала, что он мертв?

– Не наверняка… ну… то есть, знала, конечно. Мне больно, дурак. Я знала, что он, наверное, мертв.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альберт Кэмпион

Полиция на похоронах. Цветы для судьи
Полиция на похоронах. Цветы для судьи

В сборник вошли два интереснейших дела Альберта Кэмпиона.Расследование таинственного исчезновения пожилого дядюшки Джойс Блаунт на пути из церкви домой превращается в дело об убийстве, когда его связанное и искалеченное тело находят в реке. Однако едва Кэмпион приступает к работе, как за первым убийством следует второе, а потом – и покушение на третье. Кто же уничтожает членов почтенного кембриджского семейства?Пол Бранд, один из совладельцев крупного лондонского издательства, найден убитым. Полиция подозревает в совершении преступления Майкла, кузена Пола, влюбленного в его жену. Однако старый друг семьи Кэмпион считает, что причины трагедии следует искать в таинственном исчезновении еще одного из совладельцев издательства, Тома Барнабаса. Он пропал двадцать лет назад, и полиции так и не удалось найти его…

Марджери Аллингем

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив