Читаем Список женихов полностью

Джиллиан сопровождала каждое слово новым ударом.

— Ох! — Ричард схватил ее за руку. — Ты мне делаешь больно.

— Да что ты? — Она усмехнулась. — А кому именно я делаю больно?

Глаза их встретились, и впервые за эти дни у Ричарда промелькнула надежда.

— Тебе рассказал Томас?

— Томас? Мой брат? — Брови ее сошлись на переносице. — Он знал твою тайну?

— Да, конечно. — Ричард слегка перевел дух. Может, удастся свалить все на Томаса. — Туссен — это главным образом его изобретение.

— А знает ли он, как ты воспользовался этим изобретением, чтобы выведать мои чувства?

— Он ничего не знает о сеансах у Туссена, — неохотно признался Ричард. — Это целиком моя идея. Вначале это казалось хорошим планом, — произнес он уже еле слышно.

— Прежде чем мы пойдем дальше, почему бы тебе не рассказать, в чем, собственно, заключался этот план?

Ричард попытался собраться с мыслями, выбирая и тут же отбрасывая один ответ за другим.

— Мне казалось, то есть я думал…

— Что если я стану колебаться, согревать ли мне постель графа Шелбрука, то окажусь более благосклонной к ухаживаниям Этьена Луи Туссена?

— Примерно так. — Произнесенное вслух, все это звучало совершенно нелепо.

— И сработал твой план?

— Не вполне. — Тон его был виноватым. — Но ты гораздо проще и легче расслаблялась с Туссеном, чем со мной.

— Но когда я, употребляя твое выражение, расслабилась с тобой, почему ты продолжал меня обманывать?

— Мне надо было понять, что ты ко мне испытываешь. В конце концов, ты доверилась Туссену.

— Глупая неосмотрительность. — Джиллиан покачала головой. — Ну и как, удалось тебе узнать мои чувства?

— Само собой. Ты любишь Туссена.

— Ну да? И что тебя убедило в этом?

— Ты сама об этом сказала. — Новая вспышка боли резанула Ричарда по сердцу. — Заявила, что не можешь быть близка с мужчиной, которого не любишь.

— Ну и?.. — поторопила она.

— И ты отдалась Туссену. — Он прищурился. — В полном упоении, смею добавить.

— Но это был ты!

— Да, я, — неохотно согласился он.

— И теперь все зависит от того, когда я узнала правду. Верно?

— Полагаю, что так, — вынужден был признать Ричард, понимая, что Джиллиан права.

— Ну а если я скажу тебе, что пришла в студию Туссена, вернее, твою, чтобы отыскать мальчишку, который приносил мне записки — и Туссена, и твои?

— Мальчишку? Боже милостивый, я посылал с записками одного и того же мальчишку?

Он звонко шлепнул себя ладонью по лбу. Ему и в голову не приходило, что двойники пользовались услугами одного и того же рассыльного. Какая глупая ошибка! Поистине он заслуживал быть разоблаченным.

— Кстати, тебе известно, что ты забываешь запирать дверь?

— Да, мне об этом уже говорили.

— Ну вот, пока я ждала неуловимого Туссена, то наткнулась на только начатую картину. Пейзаж, очень милый, немного театральный. Поляна в лесу, и на поляне павильон в стиле греческого храма.

— Храма?

— И в дополнение к стилю со шляпой на шпиле. — Для пущей драматичности Джиллиан сделала долгую паузу. — Моей шляпой.

Ричард долго смотрел на нее в молчании. Крохотный огонек надежды затеплился в душе.

— Значит, в ту ночь, когда ты…

— Соблазняла Туссена? Соблазняла тебя?

— Ты знала, что это был я, — произнес он уверенно.

— Угу, — подтвердила она, не разжимая улыбающихся губ.

— Но ты не сказала мне об этом.

— Тогда пропала бы вся прелесть игры.

— Ты допустила, чтобы я поверил, что ты любишь другого человека, раз уж ты его соблазняешь. — Он скрестил руки на груди. — Как ты могла так поступить со мной?

— А ты допустил, чтобы я поверила, что ты — это другой человек! — Джиллиан тоже скрестила руки на груди. — Как ты мог так поступить со мной?

— Я сделал это потому… потому, что хотел…

— Получить мое наследство? Мое состояние?

— В самом начале — возможно, однако я также хотел, чтобы ты полюбила меня. В этом было столько же гордости, сколько жадности.

— А в конце? Что было в конце?

— В конце? — Он посмотрел ей в глаза, такие голубые и глубокие, полные таких же сильных эмоций, как и его собственные. — Любовь, Джиллиан. В конце была любовь.

Необыкновенный свет вспыхнул в ее глазах.

— Ты любишь меня, Ричард?

— Да, черт меня побери! Я люблю тебя. — Он смотрел на нее со всей страстью, которая бушевала в нем. — Именно поэтому я и не могу на тебе жениться.

— Но это не имеет ни малейшего смысла.

— Конечно, имеет. — Он запустил руку в волосы и принялся вышагивать по комнате. — Как я могу жениться, если ты любишь еще и другого?

— Даже если этот другой — ты сам?

— Кроме того, если я женюсь на тебе сейчас, до твоего дня рождения, как ты можешь верить, что я и вправду люблю тебя? Что не согласился на этот брак только из-за денег?

— В таком случае женишься ли ты на мне после дня моего рождения?

Он замер на месте.

— Но в таком случае ты не получишь наследства!

— Ответь на мой вопрос, — тихо сказала она.

Прошла минута, полная напряжения. Наконец он заговорил.

— Миледи Джиллиан, мне нечего предложить вам, кроме титула, дома с дырявой крышей и таланта, о котором никогда не смогу заявить публично, но если вы окажете мне честь стать моей женой после дня вашего рождения, я употреблю остаток дней моих на то, чтобы сделать вас счастливой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффингтоны-Шелтоны

Урок супружества
Урок супружества

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви...

Виктория Александер

Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги