Читаем Список женихов полностью

Ричард с величайшей охотой сорвал бы надоевшую маску и забросил в темноту, однако заставил себя потерпеть еще некоторое время — пребывание в обществе Джиллиан стоило этих неудобств. Джиллиан, совершенно непохожей на ту женщину, на которой собирался жениться Ричард. К тому же ему нравился их шутливый, непринужденный разговор.

— Для вас и только для вас одной я сделал бы это, но, к сожалению, не могу.

— Почему?

Почему? Ричард лихорадочно искал ответ на ее вопрос.

— Почему?

— Да, почему?

Озорная улыбка тронула ее губы, словно Джиллиан понимала, что он не находит ответа.

— Я художник, мадам, — медленно начал он, лихорадочно подыскивая хоть в какой-то мере удовлетворительный ответ. — Я живу в мире образов. Иллюзий.

— Иллюзий?

— Вот именно. Иллюзий, созданных на холсте мазками кисти. — Кажется, звучит разумно. Ричарду стало легче говорить. — С определенного расстояния живопись кажется законченной, совершенной, но вблизи глаз замечает каждую черточку, отдельные мазки краски, каждый нюанс, внесенный рукой художника. — Он покачал головой с притворным сожалением. — Иллюзия такая же хрупкая, как тонкий хрусталь. И так же легко разбивается.

— Какую же иллюзию оберегает ваша маска?

— Иллюзию Этьена Луи Туссена, разумеется.

Джиллиан весело рассмеялась.

Свет с террасы падал на ее строгое греческое платье и возвышающуюся над ней белоснежную статую, и на мгновение реальность сменилась видением: мрамор как бы слился с живой плотью. Линии и тени живой женской фигуры вдруг объединились с линиями и тенями статуи в одно целое, добытое в одной каменоломне и изваянное воедино из одного блока. То была игра света, не более, но она очаровала глаз художника. Или его сердце.

— Я хочу написать вас, — не задумываясь произнес он.

— Но вы уже сделали это. Изобразили мое лицо и мою душу, как я понимаю.

— Миниатюру, — поморщился Ричард; внезапно кровь его быстрее побежала по жилам, и азарт нового замысла вспыхнул в нем, преодолевая голос трезвого разума, пытающегося резко протестовать где-то в глубине сознания. — Всего лишь техническое упражнение. Я хочу создать настоящий портрет, но для этого вы должны позировать мне.

Он хотел бы написать ее в этом платье на фоне мраморной статуи. Мифической тени живой женщины.

— Мысль сама по себе замечательная, однако спрос на ваши произведения растет, и такой гонорар мне совершенно не по карману. — Она вздохнула. — К сожалению, я никогда еще не позировала художнику.

— Тогда я должен стать первым. Не сомневаюсь, что покупатель найдется. — Голос его звучал с обманчивой беззаботностью. — Скажем, ваш возлюбленный.

— Я не… — Джиллиан запнулась. Она подумала о нем? О Ричарде? Или о своем погибшем муже? Вот она выпрямилась и немного подняла голову. — Возможно, в будущем.

— Отлично. Я немедленно начну необходимые приготовления.

Он подступил к ней на расстояние вытянутой руки.

— Приготовления? Какие?

— Краски. — В глазах у Джиллиан не было ни капли страха. — Кисти. — Его близость ничуть не беспокоила ее. — Холст. — Он легко мог заключить ее в объятия.

Джиллиан слегка приподняла брови.

— Разве у вас нет красок, кистей, холста?

— Конечно, есть, — пробормотал он, глядя на ее губы.

Как быть, если он ее поцелует? Дать ему пощечину? Убежать в ночную темноту? Или принять поцелуй? Ответить на него?

— Тогда я не понимаю, какого рода приготовления необходимы.

Или сделать вид, что она не придает этому значения? Так, забавный случай в саду во время бала, и не более того.

— Мсье?

Дразнящая улыбка скользнула по губам Джиллиан.

— Я скоро свяжусь с вами, мадам.

Ричард быстрым кивком попрощался с ней, повернулся и пошел прочь — его гнала необходимость немедленно бежать от нее, пока он еще в состоянии держать себя в руках.

— Мсье! — окликнула Джиллиан, и он остановился. — Снимете ли вы маску, когда я буду вам позировать?

Он резко обернулся.

— А как же иллюзия? — Он снял треуголку и отвесил в высшей степени театральный поклон. — Посмотрим, мадам.

Снова повернулся и зашагал по дорожке.

— Вот именно, посмотрим, — прозвучал ему вдогонку ее голос и смех.

Убедившись, что скрылся из глаз Джиллиан, Ричард нырнул за живую изгородь и в узком промежутке между высокой стеной террасы и густыми зарослями снял шляпу, отбросил назад капюшон и, сорвав с лица маску, провел пальцами по волосам и глубоко вдохнул в себя свежий воздух. Будь они прокляты, эти маски!

«Снимете ли вы маску, когда я буду вам позировать?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффингтоны-Шелтоны

Урок супружества
Урок супружества

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви...

Виктория Александер

Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги