Герцога усадили рядом с герцогиней и с еще несколькими важными гостями. Граф Клифорд и его дочь оказались почти в самом конце длинного стола. Таким образом, Ровена почти не видела герцога да и не стремилась на него смотреть, так как тот непременно вызывал на ее лице жгучую краску, а дыхание замирало, превращаясь в тонкую нить. Положение ее оказалось еще более неудобным, так как ей пришлось надеть корсет, ушитый портнихой в спешке слишком узко. Девушке, не любившей подобные вещи, пришлось сейчас страдать вдвойне. Впрочем, корсет подчеркивал и без того осиную талию, выгодно приподнимал грудь, оголяя белую кожу шеи и самый верх грудей. А платье из тонких кружев и шелка изумительно шло к ее внешности, подчеркивая прекрасную фигуру и нежную красоту.
Ужин продлился слишком долго и гости, порядком утомленные, решили немного размяться и вновь разбрелись по компаниям, прежде чем собраться за столами для игры в вист.
Луиза воспользовалась моментом и под предлогом поболтать со своей знакомой оставила герцога одного. Тот, впрочем, сразу же удалился в парк, желая избежать шума.
Она нашла в зале графа, заметив как тот разговаривает с их общей знакомой, и теперь направилась к ним. Луиза поприветствовала компанию, и тут же была представлена графу и его дочери.
Ровена, увидев перед собой саму маркизу де Бриссак, почувствовала как в душе тотчас взметнулась волна смятения. В то время как Луиза прекрасно играла роль беспечной, непринужденной кокетки, оценивая Ровену лишь внутренним взором. Слишком разными сейчас были положения двух этих женщин. Одна совсем еще юная и наивная, но с горящим сердцем и чистой душой, никак не могла скрыть волнение, которое то и дело накатывало на нее горячими волнами, когда она поднимала свой взор на Луизу и когда старалась достойно отвечать на ее вопросы.
И Луиза, интриганка, прекрасная актриса французского двора, умела очень искусно скрыть свои чувства и эмоции и изобразить в результате все, что только пожелала бы. Она нарочно играла заинтересованность в беседе, желая удержать графа с дочерью как можно дольше, сохраняя при этом сухую серьезность и статность. Она так же побеспокоилась о том, чтобы привлечь к беседе еще несколько человек и оттеснила Ровену немного в сторону так, чтобы девушка оказалась почти спрятана за спинами болтавшей компании. Луиза выказывала повышенный интерес персоне графа и засыпала того все новыми и новыми вопросами.
Она ждала прихода Франца-Ульриха.
Заметив, наконец, долгожданную фигуру в дверях гостиной она встала к нему спиной так, чтобы закрыть собой Ровену и заставить ничего не подозревающего герцога приблизиться к компании.
Ей прекрасно удалась ее игра, от которой она получала большое удовольствие, кстати сказать.
Франц подошел к компании. Луиза же, обернувшись как раз вовремя, изображая беспечность как бы невзначай взяла того под руку и воскликнула:
— Ах, ваша светлость, я успела очутиться в обществе прекрасного человека. Только сейчас судьба оказалась ко мне благосклонной, сведя нас в одном общем кружке. Позвольте мне представить вам господина Роберта Клифорда, граф Шерфордский, почетный гость герцогини Беррийской.
Герцог едва слыша тираду Луизы, застыл как вкопанный, когда заметил в шаге от себя Ровену, бледную как привидение.
Он заставил себя перевести взор на графа и кивнуть ему, стараясь превратить непослушные губы в улыбку. Вместо этого на его лице обозначилась некрасивая гримаса. Луиза внимательно следила за ним и Ровеной хищным взором. Она вдруг обмякла, чувствуя волну ревности, что накатила на нее ни с того ни с сего. Ей пришлось представить также и графскую дочь, а это она сделала с меньшим рвением.
Девушка, до этого стоявшая истуканом, устремив широко раскрытые глаза на герцога, вдруг залилась румянцем и опустила свой взгляд под гнетом его тяжелого взгляда.
Он едва ли кивнул ей, глаза его стеклянные и застывшие, ровно как и лицо, превратились в мертвую маску. Даже Луиза со всей своей чуткостью не могла разглядеть того, что происходило в его душе. Но если бы и разглядела, то вряд ли могла бы разобраться в урагане тех противоречивых чувств, которые герцог сам не понимал. В этот момент Ровена, милое и нежное дитя, переживала сейчас всю бурю человеческих эмоций. В этот момент она поистине жила, чему могла бы позавидовать даже Луиза, утратив всю силу светлых чувств и эмоций, она могла лишь играть.