Читаем Спящий мореплаватель полностью

Их глаза встретились. В этот момент Оливеро испытал к юноше симпатию такую же внезапную, как до того радость от запаха пота. Тот, несмотря на бороду, был гораздо моложе, чем сначала показалось Оливеро. Он сделал вывод, что ему не больше двадцати двух — двадцати трех лет, и отметил искренний и полный достоинства взгляд его больших, чистых голубых глаз.

— Я тоже не был с ним знаком, — пояснил Оливеро.

Парень прищурил глаза, словно задавая немой вопрос.

— Ну да, я шел на Малекон и вдруг оказался здесь. Я совершенно не знаю ни покойника, ни его родных, я даже не знаю, что здесь делаю.

Оливеро добился того, чего хотел, чтобы юноша ему улыбнулся.

— А ты зачем пришел?

Парень ответил не сразу, он посмотрел на грубо сколоченный страшный, серый гроб, на людей, которые смиренно покачивались в креслах, снова улыбнулся и сказал:

— Если честно, я тоже не знаю.

Оливеро закрыл глаза, чтобы не расхохотаться. Он глубоко вздохнул, стараясь до отказа заполнить легкие запахом пота своего собеседника, который словно наполнял его, он чувствовал это, жизненной энергией. «Я как вампир, не пьющий кровь, — подумал он, — безобидный вампир, которому нужен лишь запах пота прекрасных юношей». Из соседнего зала снова донесся протяжный и безутешный плач. Оливеро открыл глаза, юноша беспокойно посмотрел на свои руки.

— Может, пойдем отсюда? — предложил он.

Этот вопрос был для Оливеро больше чем вопрос. Давно уже, слишком давно, он не испытывал подобной радости.

— Ты же только что пришел, — напомнил он.

— Мне кажется, я здесь уже несколько часов. Вы его видели?

— Нет, я не подходил к гробу.

— Он был еще молодым.

— Молодым?

— Да, как вы.

— Как я? — переспросил Оливеро.

— Белый, немного лысый и еще молодой, как вы, как будто спит и улыбается чему-то, что ему снится.

— Наверняка какая-нибудь непристойность.

— Может, умирать не так уж и страшно. — Парень погрозил Оливеро пальцем, словно тот сказал что-то неподобающее. — Может, пойдем отсюда?

Они вышли на улицу Санха. Уже совсем стемнело. Ночь была сияющей, а ветер влажным, пахнущим крышами и мусором.

— Вы любите чай?

— Я люблю чай и самовары, во мне есть что-то от персонажей Достоевского.

Юноша глубоко вздохнул и улыбнулся. Казалось, у него камень с плеч упал.

— Можно пойти ко мне. У меня есть черный чай.

— Конечно, я люблю чай, — повторил Оливеро, — и ты даже можешь называть меня «старец Зосима».

И он подумал, что с появлением русских (Оливеро упрямо продолжал называть их русскими, словно не было того декабря 1922 года, когда был учрежден Союз Советских Социалистических Республик) гаванцы упорно пили чай и украшали бедные гостиные своих домов ужасными деревянными куклами, внутри которых прятались другие такие же ужасные. Никто уже не читал Чехова, Толстого, Тургенева или Достоевского, все читали «Волоколамское шоссе» и «Резерв генерала Панфилова» некоего Бека или в лучшем случае бесконечные утомительные тома «Тихого Дона».

— Ты далеко живешь?

Парень отрицательно покачал головой и обеими руками указал куда-то вдаль.

— Ты не сказал, где живешь, — улыбнулся Оливеро.

— Барселона, — пояснил юноша.

— Черт подери, и это не далеко? У самого Средиземного моря.

Луис Медина улыбнулся без энтузиазма. Эту шутку он явно слышал уже очень много раз.

— Улица Барселона, на углу Барселоны и Агилы.

В тишине они долго шли по улице Санха. Пересекли улицу Хервасио. Перешли дорогу напротив серого здания полицейского участка, проходя мимо которого Оливеро всегда отворачивался.

— Знаешь, почему эта улица, которая начинается там, на развилке, называется улица Драконов?

— Понятия не имею, — признался юноша с некоторым удивлением, словно ему даже в голову не приходило, что существует какая-то причина, по которой улицы называются так, как называются.

— В этом полицейском участке, который ты видишь, была казарма драконов.

Парень расхохотался:

— Казарма драконов?

— Ну, конечно, не казарма сказочных животных, а казарма солдат, которых давно, двести лет тому назад, называли драконами, или драгунами, потому что они передвигались на лошадях, как кавалеристы, а бой вели пешими, как пехотинцы. — Он сделал небольшую паузу и спросил: — Тебя как зовут?

— Луис Медина.

— А меня зовут Оливеро, Бенхамин Оливеро, но все называют меня просто Оливеро.

И он протянул руку Луису Медине, который пожал ее удивленно и неуверенно, как будто это была первая рука, которую он жал в своей жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги