Библиотека занимала весь купол – четыре этажа, похоже на свадебный торт. Том прошел в середину нижнего этажа, посмотрел вверх, и у него закружилась голова – лампа была не меньше, чем на двадцатиметровой высоте. Балясины ограждения верхней галереи сливались в пеструю, слабо освещенную полосу.
А здесь, внизу, посередине зала стоял круглый стол с медной табличкой «Стол Валленбергов».
Откуда-то доносилось слабое шуршание, будто кто-то передвигал мебель.
Том хотел позвать «Леннарт!», но почему-то не решился.
Что это за звуки? Кто передвигает мебель в такой час? Или это шаги?
В таком месте от паранойи зарекаться не следует.
И что делать?
Паренек сказал, что направил Леннарта Бугшё в библиотеку. И Леннарт, очевидно, где-то здесь, если не ускользнул, пока Том любовался на лампу под куполом. Но тогда он бы услышал звук открывшейся двери.
Надо срочно связаться с Сонни. Пусть пошлет сюда кого-то на помощь.
Он обвел взглядом помещение. Чуть в стороне пиктограмма на двери – схематическая фигурка в коляске. Туалет для инвалидов.
Том тихо вошел в просторный туалет, закрыл за собой дверь и достал мобильник.
Леннарт медленно шел по первому этажу «книжной башни» – так студенты называли библиотеку Торгового института. Институт тоже имел прозвище – Торгаш. «Где учишься?» – «В Торгаше». – «А на кого?» – «На торгаша».
Знакомый запах – так пахнет только в библиотеках. Старыми книгами.
Он передернул плечами.
Встреча с парламентарием продолжалась совсем недолго – обменялись мнениями касательно финансового рынка Евросоюза. А когда он вышел, обнаружил, что пальто, которое он повесил в тамбуре, исчезло.
Студент объяснил: кто-то по ошибке надел его пальто, и его отнесли в комнату в библиотеке, где назначена встреча с Торстеном Раусингом.
Дурацкая мелочь, но все равно неприятно. В пальто мобильник – его, можно сказать, страховой полис. Он даже подумал, не вернуться ли в зал и привлечь внимание оперативников, но отверг эту мысль. А вдруг он сорвет всю операцию?
Надо идти на встречу с ректором. Он понял еще там, внизу: сэповцы не выпускают его из виду. И этот усатый комиссар обещал – из виду не выпустят.
Библиотека… сколько часов он провел здесь когда-то! В те времена будущее казалось светлым и безоблачным, как майское утро на Ривьере. Он казался себе непобедимым. Жизнь сулила именно то, что он от нее требовал… Если бы он только знал…
Задержался взглядом на загадочно поблескивающих за стеклами корешках бесчисленных томов.
Минуточку…он же уже здесь был! Знакомые названия: экономическая история, эпоха индустриализации Великобритании, Бреттон-Вудская система…
Что ему сказал этот студент с узлом на затылке?
Надо выйти и спросить еще раз – пусть объяснит толком.
Ему стало страшно. А может быть, это и не страх вовсе. Разочарование. Тоска по несостоявшейся жизни. Или обстановка подействовала – тишина, приглушенный свет высоко под куполом…
Пустые галереи.
Где же люди? Идет большая международная конференция, обычно не найдешь уголка, где бы не толпились участники, обсуждали услышанное и строили планы на вечерние развлечения. Хорошо, допустим, им лень подниматься под купол. А где тогда сотрудники СЭПО?
Он остановился.
Довольно. Сколько можно кружить по этим проклятым галереям? Сейчас он вернется к длинноволосому и потребует, чтобы тот сам проводил его к месту встречи.
Он повернулся и в ту же секунду почувствовал нестерпимую боль, словно в позвоночник вонзили раскаленный металлический прут. Ноги подкосились, он упал ничком и застонал.
С трудом повернулся на спину и открыл глаза.
– Ты, наверное, забыл, что я просил тебя не связываться с полицией?
Скорпион улыбался, крутя на пальце электрошокер.
И что на это отвечать? Бессмысленно уговаривать палача, что он, Леннарт, ему еще пригодится. Надо попытаться выиграть время, может быть, сэповцы где-то рядом.
Как они могут быть рядом? Мобильник в кармане пальто! Они же пеленгуют его мобильник… И с полным основанием считают: там, где мобильник, там и Леннарт.
Черт!
Есть ли у него шанс остаться живым?
– Я перевел вам деньги, – задыхаясь, пролепетал он. – И я не связывался с полицией… это не я. Меня арестовали. И я не послушался их… я же перевел вам деньги! – повторил он.
– Ты мне стоил куда больше, чем все, что ты перевел. Я платил куче людей. А у нас с тобой был договор. Тебе известен смысл договора? Смысл договора еще и в том, что его нельзя нарушать.
– Я ничего не нарушал! Я же сказал – меня арестовали! И я сделал все, чтобы план удался.
– Ой-ой… вся ли это правда, Леннарт? – Скорпион доброжелательно улыбнулся. – Если бы ты перевел деньги и
Все ясно – Скорпион вынес ему смертный приговор.
Но он не хотел умирать. Как может хотеть умереть человек, который только начал жить?