Доктор Диксон осматривал новую необычную пациентку, а мы наблюдали, но в любой момент были готовы сбежать из палаты и плотно закрыть дверь. Я ведь прекрасно помнила, как милая старушка в секунду превратилась в ужасного монстра.
- Давление и температура понижены… - пробормотал доктор. – Очень понижены…
Он взял у Фанни кровь, но она даже не шелохнулась от укола иглы. А в шприце я увидела ярко-алую кровь с примесью серебра…
- Доктор, как ей помочь? – нетерпеливо спросил Белфайр.
- Если бы я знал…
Мистер Диксон явно был обескуражен. Он еще не успел разобраться до конца с другой странной пациенткой, а уже подкинули новую загадку. А Фанни тем временем начало трясти.
- Тереза, давай успокоительное, - попросил доктор.
Он назвал мне довольно большую дозу. Я набрала жидкость в шприц и ввела Фанни. У нее на руках кожа словно истончилась – вены стали яркими, рельефными.
- Может быть, сон поможет замедлить процесс, - с надеждой произнес доктор Диксон.
Однако Фанни засыпать вовсе не собиралась. Судороги прошли, но она продолжала сидеть, раскачиваясь из стороны в сторону, время от времени всхлипывая. Я с ужасом заметила, что ее волосы словно седеть стали на глазах… Покрывались серебряным налетом…
- Тереза, давай еще успокоительного! – заметно нервничая, попросил доктор.
Я быстро набрала еще одну дозу в шприц, хотела ввести… Игла переломилась пополам, словно я пыталась проткнуть металлическую пластину. Время будто остановилось… Я смотрела в глаза Фанни и видела, как в мелких капиллярах на белках вместо крови потекло расплавленное серебро… Она вскинула руку, чтобы меня ударить, но я отскочила за секунду до этого, роняя на пол шприц с бесполезным лекарством. Белфайр подхватил меня и крикнул:
- Все на выход, быстро!
Мы выбежали в коридор, а шериф Дормут с грохотом захлопнул дверь и закрыл на ключ, который все это время держал в руках на случай форс-мажора. Белфайр на всякий случай подпер дверь скамейкой. Если повезет, монстр наружу не вырвется. А окно в палате слишком маленькое, чтоб человек пролез…
В дверь было врезано небольшое стекло, и мы могли видеть, что происходит в палате. Фанни стояла посреди нее, не двигаясь, словно пыталась понять, что же ей делать дальше. Она скинула пальто и теперь оставалась в одном махровом халате. Ее волосы теперь напоминали серебристую проволоку, а глаза были пустыми и безжизненными. Женщина шевелила губами, словно разговаривая сама с собой.
- Доктор, у вас есть идеи, как это остановить? – спросил шериф Дормут.
- Ни одной, - признался доктор Диксон, заглядывая в палату.
Мы с Луизой отошли, чтобы освободить обзор мужчинами. Мне, честно говоря, не хотелось смотреть на это…
- Если не прекратится, придется идти на крайние меры, - тихо произнес шериф, явно намекая на оружие, спрятанное в багажнике.
Я даже думать боялась о том, что Фанни придется убить. Да и у всех это вызывало лишь ужас, но то, что находилось сейчас за дверью, было ужасным не меньше.
- Она исчезла! – воскликнул Белфайр.
Я подошла ближе, стремясь разглядеть то, что происходит внутри. Голема действительно не было видно… И вдруг я заметила какое-то движение на потолке. Монстр спрыгнул откуда-то сверху прямо перед дверью и принялся колотить в нее. Я закричала от неожиданности, отпрыгнула, едва не затоптав Луизу. Голем, в которого превратилась милая Фанни Уинстон, барабанил в дверь и издавал ужасный высокий звук, от которого в ушах звенело. От ударов дверь сотрясалась, и на ней появлялись вмятины.
- Она вырвется! – воскликнула Луиза.
Этот голем был явно сильнее, чем миссис Милтон. Может быть, сыграло роль то, что человеческое тело попалось молодое? Фанни отпрянула от двери, запрокинув голову. Она подскочила и вмиг оказалась вверху… Она каким-то неведомым образом держалась на потолке! Я была просто поражена этим зрелищем! Она бегала по потолку, быстро перебирая неестественно изогнутыми конечностями, словно кошмарный паук.
На шум уже сбегались сотрудники госпиталя, так что о конфиденциальности уже думать не приходилось. Голем снова начал долбиться в дверь, и почти уже не было сомнений в том, что преграда не выдержит.
- Райф, бегом за оружием, - воскликнул Белфайр. – Я ее задержу!
Шериф без лишних разговоров помчался на улицу, попутно прося всех покинуть здание. Мы с Луизой, естественно, его приказ проигноривали. Белфайр скрылся в пустой палате напротив. Мы с мистером Диксоном пытались как-то держать двери, несли еще скамейки, но удары были такими сильными, что она уже практически слетала с петель.
Вокруг творился хаос: кто-то кричал, кто-то бежал, спасаясь от неведомой опасности. И тут я увидела моего белого волка. Впервые при свете дня… Он казался еще больше и внушительнее, а вместо тепла и заботы теперь излучал угрозу и готовность биться. Он остановился напротив двери и зарычал, словно готовясь к прыжку. Теперь мне стало страшно уже за него.