Он заметил также, что полицейских машин гораздо больше, чем на прошлой неделе, что подтвердило уже давно зародившиеся у него подозрения: Тереза — городская любимица. И копы начеку, ведь с ней не должно случиться ничего дурного. Если Нэгл сделает малейший неверный шаг, его отвезут на окраину и выбросят на пыльную обочину, как бандита из дешевого вестерна.
Он откинулся на спинку сиденья, не сводя глаз с входной двери и думая о первых строках своей книги.
Гм… Над этим стоит поработать.
Нэгл ухмыльнулся.
И тут он увидел внедорожник, белый «эскалейд», отъезжающий от дома Боллингов. За рулем сидела Мэри, тетка девушки. Больше в машине никого не было. Прекрасно.
Нэгл завел машину, «бьюик», стоивший примерно столько же, сколько коробка передач во внедорожнике, и последовал за ним. Тетка Терезы сделала остановку на заправке, наполнила бак бензином высшего качества, поболтала с женщиной у соседнего насоса. Тетка казалась чем-то сильно встревоженной. Седые волосы не причесаны, да и выглядела она очень усталой. Даже из дальнего угла стоянки Нэглу были хорошо видны темные круги у Мэри под глазами.
Выехав с заправки, она поехала по старомодно-изящному центру типично калифорнийского маленького городка. По улице, украшенной растениями, цветами, причудливыми скульптурами и обрамленной бесчисленными кофейнями, маленькими ресторанами, фитнес-центрами и йога-студиями, небольшими магазинчиками, торгующими вином, хрусталем, сувенирами и прочими мелочами.
На расстоянии нескольких сотен ярдов по дороге располагался торговый центр, где в основном отоваривались местные жители, с примыкавшими к нему бакалеей и аптекой. Мэри Боллинг оставила машину на стоянке и вошла в бакалейный отсек. Нэгл припарковал свою машину рядом с ее внедорожником, потянулся, внезапно ощутив острую тоску по сигарете, хотя не курил уже двадцать лет.
Он продолжал бесконечную дискуссию с самим собой.
До сих пор его нельзя было обвинить ни в каких нарушениях правил.
Он мог отправиться домой, не совершив никакого поступка, предосудительного с нравственной точки зрения.
Но тогда каков смысл приезда сюда?
Право же, он не знал, как поступить.
Мортон Нэгл считал, что у него есть высокая цель в жизни — обличать зло. И он очень серьезно воспринимал это свое в высшей степени благородное призвание.
Но его цель состояла не в том, чтобы бороться со злом, а в том, чтобы
Гораздо легче писать о людях и о конфликтах в их жизни, чем судить о них. Пусть читатели сами решают, что хорошо, а что плохо, и поступают соответствующим образом. С другой стороны, правильно ли будет сидеть сложа руки и позволять Пеллу безнаказанно совершать свои кровавые преступления?
Впрочем, время для подобных ни к чему не ведущих размышлений закончилось. Мэри Боллинг вышла из магазина, толкая перед собой тележку, полную бакалейных товаров.
Да или нет?
Мортон Нэгл колебался всего несколько секунд, затем открыл дверцу машины, вышел и подтянул штаны. Он решительно направился вперед.
— Извините. Привет, миссис Боллинг. Это я.
Она остановилась и, моргая, уставилась на него.
— Что вы здесь делаете?
— Я…
— Я ведь не согласилась на вашу встречу с Терезой.
— Я знаю. Я знаю… Но…
— Как вы смеете вообще появляться здесь? Вы преследуете нас!
Она вынула сотовый.
— Пожалуйста, прошу вас! — воскликнул Нэгл, движимый отчаянным стремлением поколебать ее решимость. — Дело совсем в другом. Меня попросили побеседовать с вами. А о книге мы поговорим потом.
— Попросили?
— Я приехал из Монтерея с одной просьбой. Я хотел побеседовать лично с вами.
— О чем вы говорите?
— Вы ведь знаете о Дэниэле Пелле?
—
Она произнесла это так, словно беседовала с полным кретином.
— Одна женщина, сотрудник полиции, хочет побеседовать с вашей племянницей. Она полагает, что Тереза, возможно, поможет ей найти Пелла.
—
— Не беспокойтесь. Она ничем не рискует. Она…
— Не рискует?! Вы что, с ума сошли? Он мог вас выследить и прибыть сюда!