Дальше мы ехали молча, как компаньоны по космическому путешествию, пока не свернули с шоссе у Пасифик Пойнта. Элизабет объяснила мне, как разыскать дом ее брата в пригороде Монтегиста к югу от городской черты.
Когда мы оказались на подъездной дороге, ночное небо скрылось за нависшими над нашими головами густыми кронами деревьев.
Потом оно вновь появилось перед нами, пронизанное лунным светом, струившимся на поблескивавший океан. Дом, прилепившийся к самому краю утеса, в перспективе казался маленьким и приземистым. Все окна были освещены. Я поставил машину возле каменной ограды, слева от дороги.
— Давайте я сама с ним поговорю,— предложила Элизабет.
— Ол-райт, но я тоже хочу войти.
Она взглянула мне в лицо.
— Зачем? Мне гораздо проще договориться с Джеком без свидетелей.
— Мы приехали сюда вовсе не для того, чтобы облегчить вашу задачу. И я отправился не ради прогулки.
— Хорошо, пойдемте, раз вы настаиваете.
— Это вовсе не каприз. Я бы предпочел находиться дома в постели, но пойду, потому что привык честно'относиться к своим обязанностям.
Она с раздражением вздохнула, но сразу же справилась с собой. Сжав мою руку, она проговорила:
— Не злитесь, мистер Арчер. Джек практически единственный человек, на кого я могу опереться в любое время.
И словно в подтверждение ее слов из ворот к каменной ограде вышел Джек Леннокс. Он нес в руках винтовку с телескопическим прицелом, н прежде чем я успел догадаться о его намерениях, он оказался рядом с машиной и прицелился мне в голову.
Я похолодел и высунулся из машины. От страха, я весь дрожал, но все же ухитрился внешне спокойно сказать:
— Опустите винтовку, мистер Леннокс. Разве вы меня не узнаете?
Какое-то мгновение он все еще продолжал делиться. Похоже, его совершенно не интересовало, кто я такой. Потом он все же приподнял винтовку, так что теперь она уже не была направлена в меня. Я выпрямился.
Холодный страх и злоба кипели во мне. Единственное желание было отнять у него винтовку и забросить ее далеко-далеко, через дом и утес в море.
Его сестра, ощутив напряженность момента, -обежала вокруг машины и встала между нами, заговорив с Джеком таким голосом, каким взрослые обычно разговаривает с детьми.
— Отдай мне ружье, Джек! Оно тебе не нужно. Мистер Арчер приехал нам помочь.
— Мне не нужна его проклятая помощь!
Его голос от напряжения и алкоголя звучал хрипло.
— Хватит, Джек! Приди в себя. Я понимаю, что ты страшно переживаешь, но ружье только усложнит положение.
Сейчас он держал винтовку так, что она была направлена прямо на луну, которая низко висела над нами, как светящаяся мишень.
Женщина потянулась за винтовкой. И на какую-то долю секунды между ними возникла борьба. Правда, их поединок, скорее, походил на столкновение силы воли, а не физической силы. Победа оказалась на стороне женщины. Элизабет отобрала у него оружие, он не протестовал, хотя без винтовки Джек выглядел удивительно незавершенным. Казалось, он был из тех мужчин, кому просто необходимо иметь при себе оружие.
Втроем мы неуверенно двинулись к дому, в дверях которого стояла Мэриан Леннокс, очевидно опасаясь выйти из него.
— Я же говорила тебе, что это Элизабет! — обратилась она к мужу.
Голос ее был монотонный, движения вялые, как будто слишком натянутые нервы окончательно сдали. Но она тут же взяла у золовки винтовку и поставила ее в углу прихожей. Джек Леннокс зло взглянул на обеих женщин, потом обратил на меня свое разъяренное лицо.
— Вы не имели права приезжать сюда! Вы все испортите!
Он весь был переполнен горем и . злобой, а также жаждой драки, я же — нет. Поэтому я миролюбиво объяснил:
— Ваша сестра попросила меня поехать, и я считаю это разумной мыслью. Несведущие в подобных делах люди не должны действовать на свой страх и риск.
— Мы неплохо справляемся! — нетвердо заявил он.
— Вам похитители звонили еще раз?
— Нет.
— Что в точности было сказано в первый раз?
Он с вызовом смотрел на меня.
— Мне бы хотелось иметь представление, с кем мы имеем дело, с любителем или же...
— Вы ни с кем не имеете дела. Имеем дело только мы,— прервал он меня.
— Пусть вы, я не пытаюсь вмешиваться.
— Нет, вы все время стараетесь вмешаться. Вы ворвались в мой дом без приглашения и без разрешения. И вам наплевать на то, что творится с нами и с нашей дочерью.
— Вы не правы, ее судьба меня волнует. Поэтому-то я здесь.
Он затряс головой:
— Вы шпионите для Тома Руссо, не так ли? Откуда мне знать, не причастен ли он к этой истории? Да и вы сами тоже!
Он взвинтил себя до нового приступа ярости, которая нашла выход в потоке злобных выкриков. Я не знал, насколько серьезно их следует воспринимать. Винтовка по-прежнему стояла в углу. Обе женщины, не сговариваясь, встали между Джеком и оружием.
Вдруг мне показалось, что я уже давно нахожусь в этой темной прихожей вместе с беснующимся Ленноксом, его сестрой, его женой и его проклятой винтовкой. Помещение было уродливое и холодное, без всякой мебели: ни дать ни взять камера для арестантов, ожидающих освобождения, которое никогда не придет.