Читаем Спешите делать добро полностью

Усачев(смотрит на часы). Я вижу, тебе бы вообще-то помочь надо…

Мякишев. Не мешали бы, и на том спасибо.

Усачев. Ладно обижаться! Нам ведь главное, чтоб ясность была.

Мякишев. Ну какая еще ясность?

Усачев. Полная, Мякишев, полная! Ну, бежим, а то зевнем первый тайм как пить дать!

Пожимают руки. Усачев треплет Мякишева по плечу, уходит. Мякишев медлит.

Тетя Соня(Симе). Симочка, что же будет?

Сима отмахивается, уходит, тетя Соня – за ней.

Горелов. Хорошо, я тебя повеселю… Идет пьяный по берегу. Видит – часы. Поднял, послушал. «Тик-так, тик-так». «Живая еще», говорит, и в море их!

Аня. В третий раз рассказываешь, несчастный! (Уво­дит его.)

Вперед выступает Зоя – в плаще, с зонтиком, сумкой.

А у себя за столом встает и закуривает Филаретова.

Мякишев идет и решительно выключает телевизор.

Мякишев(Оле). Ну, что ты смотришь? Двенадцатый час, ложись.

Оля потупилась, молчит.

(Вздыхает.) Эх, что делать будем?.. Стелись, я ухожу.

Пауза. Оля ставит раскладушку. Мякишев смотрит, потом быстро выходит.

Оля распрямляется и глядит ему вслед.

Зоя садится у стола Филаретовой. Они как бы продолжают разговор.

Филаретова. Так. Это все понятно. Хотя тоже… в наше время… взять на себя такую обузу…

Зоя. Разве не берут в наше время детей? Из детских домов или?..

Филаретова. Детей? Почему! Берут. Только больше приходится сталкиваться, что оставляют. И в роддо­мах и вообще. Когда он вырос – конечно, а вот месяц-два – кому он нужен?

Зоя. Как – кому? У вас есть дети?

Филаретова. У меня – это к делу не относится… Ладно, не будем отвлекаться на лирику… Я еще объясняю: думаете, нам охота в таких делах копаться? Но у нас сигнал, мы обязаны внимание обратить? В восточных республиках, не слыхали, какие дела на этой почве слу­чаются? Да и у нас! С этой акселерацией – лучше б ее не было! И мы здесь поставлены бороться. А так мы не построим.

3оя. Об этом я даже думать не хочу.

Филаретова. Хочешь не хочешь, а надо. Вам в ди­ковинку, а я восемь лет тут, навидалась! Да еще в мили­ции когда работала. Мы привыкли: Человек – это звучит гордо. Гордо, верно. Но какой человек? Гордо он зву­чит – пьянь, мразь, развратник, фарца? Без воспитания, бескультурный, без контроля, как он звучит? Да он зверь, его вот как надо держать. Молокососы, только вы­лупились, а они уже из себя корчат! Писюхи, малолетки – тьфу! И как эта зараза все проникает, проникает! Если б вы знали, что мы знаем! Что люди-то творят! Сроду такого не бывало! На другого ни за что не поду­маешь, а он, нате вам, только звучит гордо, а колупни – козел!

Зоя(подавленно). Не знаю. Я не понимаю.

Филаретова. Не знаете, а мы знаем! Ну ладно, от­влекаемся… Так вот. У вас самые простые-то пункты не сходятся. Например. Фамилия ее? Солнцева или Соленцова?

Зоя. Что? А-а, Соленцова, Соленцова… Это недоразумение. Она, ну, как это бывает… Вот мне, например, мое имя сроду не нравилось: Зоя, и я помню, девочкой, когда знакомишься с чужими, назовешься, что ты Лариса или Алла…

Филаретова. Меня Аллой зовут…

Зоя. Вам повезло. Она, наверное, хотела, чтобы кра­сивее было: Солнцева. (Неуверенно.) А может, боялась, что ее сразу найдут, вернут? (Вдруг.) Нет! Что я! Не то говорю! Я же забыла! Мне муж объяснял!..

Филаретова. Да, что-то вы не то говорите.

Зоя. Минутку, я просто забыла. Когда там писали протокол, где он ее взял, то просто перепутали, записали с ошибкой, «о» пропустили: не Соленцова получилась, а Солнцева.

Филаретова. «Е» пропустили. Со-ле…

Зоя. Да-да, «е», Со-ло… я совсем… Понятно?

Филаретова. Понятно. Что у вас человек под од­ной фамилией живет, а у него другая. Между прочим, преступники бывают и десяти лет, не то что пятнадца­ти… Пятнадцать – это ого!

Зоя. Какие преступники?

Филаретова. Всякие… Хорошо, с этим ясно. Что ничего не ясно. Теперь другое. Ее взяли, обещав трудо­устроить, учить, а фактически? У нас обязательное сред­нее образование, а вы из нее прислугу сделали.

Зоя. Зачем вы так говорите?

Филаретова. Это не я, это общественность говорит.

Зоя. Просто голова кругом идет.

Филаретова. Идет, идет…

Зоя. Я не знаю. Я вам говорю все как есть, фамилия и прочее. Вы мне не верите. Но ничего другого я расска­зать не могу. Что касается школы, то муж привез ее в мае, куда мы могли ее устроить?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги