– Убить? Помилуй меня, нет! Я не собираюсь тебя убивать. Лишь предложить свое гостеприимство. На долгое, очень долгое время. Знаешь, мой милый Гримберт, – голос маркграфа Салуццо стал вкрадчивым. – Я ведь успел собрать в своей библиотеке много, очень много интересных трудов и технологий, прежде чем ты нашел для меня новое развлечение. Некоторые из этих технологий призваны дарить наслаждение, некоторые – ваять плоть, точно камень, некоторые и вовсе не имеют названия. Но их сочетание… Ты даже не представляешь, чего можно добиться с помощью него. И всем этим я собираюсь одарить тебя. Ты, мой мальчик, станешь произведением искусства. Вершиной биологического зодчества, по сравнению с которой я буду выглядеть прискорбно человекоподобным. Чувствительные люди будут лишаться чувств, лишь увидев гравюры с твоим изображением. Твое имя на долгие века станет проклятьем, и даже граф Лаубер, узнав о твоей судьбе, сочтет за лучшее перекреститься и отказаться от своих планов. А еще мы с тобой будем много говорить, пока ты пользуешься моим гостеприимством и плодами моих технологий. Вспоминать старые деньки и болтать, как полагается старым приятелям. Я постараюсь, чтоб это длилось как можно дольше, но… Ты ведь сам понимаешь, у плоти, как и у психики, есть свой предел. В какой-то момент ты, скорее всего, сойдешь с ума, не в силах выдержать более тех причудливых трансформаций, что переживает твое тело, и тогда… Впрочем, прости меня, милый Гримберт. Кажется, я забрался излишне глубоко в будущее. У нас с тобой впереди еще много славных деньков. А теперь будь хорошим мальчиком и выбирайся наружу.
Глаза Лотара засветились желтоватым светом, многочисленные пальцы по всему телу затрепетали – будто уже касались плоти маркграфа Туринского. В пароксизме предвкушения пришли в движение все мышцы разом, отчего Лотар словно раздулся в размерах, превратившись в исполинское, ощетинившееся конечностями насекомое, обшитое лоскутами человеческой кожи.
– Покажи, что ты на самом деле умный мальчик, Гримберт. Выходи. Иначе моим людям придется расстрелять все сервоузлы этой железной банки и разрезать ее на части. Это хлопотная и долгая процедура, а я терпеть не могу визга пил. Если у меня от них сделается мигрень, поверь, это никоим образом не облегчит твою участь. Напротив, это может разозлить доброго дядюшку Лотара…
Гримберту не требовалось озираться, чтобы определить обстановку, примитивный визор его доспеха отобразил тактическую схему на приемлемом уровне детализации. Тринадцать вооруженных человек обступали его сплошным кольцом, изготовив к бою свои грозные кулеврины. Совершенно безнадежная в тактическом отношении позиция, даже будь у него оружие. Это понял бы даже вчерашний оруженосец, впервые в жизни вонзивший в свои разъемы нейроштифты. Еще более безнадежная, чем попытка слепого калеки отправиться в смертоносные Альбы, уповая на немыслимое сочетание факторов.
Это тоже может быть частью плана, подумал он, делая глубокий вдох и пытаясь выгнать из головы все беспокойные мысли, что досаждали ему последнее время. Логика хаоса. Когда препятствий делается столько, что обойти или нейтрализовать их не представляется возможным при помощи имеющихся средств, единственное, на что остается уповать – не на холодный трезвый разум, который безошибочно приведет тебя к закономерной катастрофе, а на нечто, противоположное ему. На что-то бессмысленное, безумное, нелепое, отчаянное. Потому что только оно способно вырвать тебя из безукоризненной паутины объективных факторов, вверив в руки самой судьбы. А погубит ли тебя судьба или спасет, неведомо никому – для предсказания этого у человечества никогда не появится подходящей науки…
Покорный воле Гримберта, управляющий стержень реактора выдвинулся на один дюйм. Этого было достаточно, чтобы внутри его активной зоны, спрятанной под двойной свинцовой оболочкой, изменился коэффициент размножения нейтронов, приводя к экспоненциальному росту ядерной реакции.
Кажется, наемники, окружившие его плотным кольцом, что-то заподозрили. Может, ощутили исходящую от доспеха волну тепла – часть выделяемой энергии неизбежно обращалась в термическое излучение. Может, просто услышали гул в сервоприводах. Если у кого-нибудь из них окажутся слабые нервы, это может быть чревато самыми неприятными последствиями – еще до того, как он успеет сделать все приготовления. С другой стороны… Гримберт усмехнулся. Едва ли у венецианских наемников, лучших в своем роде, могут быть слабые нервы. Они дадут ему еще полминуты, прежде чем…
Лотар осклабился. Его тело тяжело ворочалось в снегу, напоминая чудовищно огромный эмбрион нечеловеческой формы жизни.
– Великий Боже, Гримберт! Ты знаешь, я никогда не был сторонником этих варварских рыцарских забав, но даже я вижу, что ты активировал приводы нижних конечностей. К чему это? Попытаешься бежать? Ты расстраиваешь меня, мой мальчик. Я думал, мы уже разобрались с этим…
– Нет, – произнес Гримберт в микрофон. – Мы еще не до конца разобрались. У меня остался один вопрос.