Сидящие рядышком книги красноречиво свидетельствовали о несметных часах, проведенных китайцами в попытках самостоятельно разобраться в своей стране. Они были написаны людьми, работавшими в основном в свободное от работы время, по ночам, после многих лет, проведенных в тюрьме, иногда в изгнании, а иногда в квартире под круглосуточным наблюдением. Они документировали, строили догадки, размышляли и писали, как могли. Денег на это не было, но они чувствовали себя обязанными изложить словами проблемы, с которыми столкнулась их страна.
Когда говорят о гонконгских политических книгах, некоторые обращают внимание на горстку пикантных публикаций о жене Си Цзиньпина или любовницах Цзян Цзэминя, но это всегда были исключения. Большинство же всегда были ценными мемуарами, попытками проанализировать Китай или рассказать о запретной истории. Некоторые из них были написаны бывшими высокопоставленными политическими советниками. Другие были написаны относительно простыми учителями или студентами, оказавшимися во власти политических потрясений. Это были те книги, которые в любом открытом обществе являются частью нормального политического дискурса - книги, которые должны были быть представлены в книжном обзоре выходного дня или в телевизионном ток-шоу.
Некоторые из них пронзительны, как, например, "Моя жизнь в тюрьме" Цзян Цишэна, рассказ видного участника студенческих демонстраций 1989 года и впоследствии активиста-ветерана. Как и многие другие мемуары, книга начинается с раздела фотографий: зернистые снимки юности Цзяна, его дружбы, людей, с которыми он встречался, и его самого, постаревшего и исхудавшего. Последняя глава называется "Мой последний день в тюрьме" - это ужасающий рассказ о неопределенности, которую создали для него тюремщики перед тем, как он наконец вышел на свободу.
Обложки некоторых из этих книг напоминали небольшие бульварные газеты, призывая читателей заглянуть внутрь с восклицательными заголовками и ключевыми выводами. В книге Цзяна, например, было написано "Записи из тюрьмы" и "Тайно проведено". К книге прилагались предисловия, написанные матерями, которые потеряли своих детей во время массовых убийств 1989 года, и предисловия самых известных китайских активистов, в том числе Ван Даня.
Держа ее в руках, я задавался вопросом: как такая книга могла попасть в макулатуру? Эти хрупкие произведения были вытеснены на задворки империи, и теперь они снова уходят в прошлое.
Я пролистал книгу покойного Пхунцога Вангьяла Горанангпы, тибетского коммуниста, который порвал с правительством и писал открытые письма, призывая к более справедливой политике в отношении меньшинств Китая. Его книга "Долгий путь к равенству и единству" была опубликована на китайском языке издательством Bao Pu, а на тибетском - тибетским культурным центром Khawa Karpo.
Иногда достаточно было названия и рекламного проспекта, чтобы передать колорит и живость чувств авторов. Объясняя название своей книги "Густое и черное в Чжуннаньхае", Чэнь Поконг пишет: "Китайские коммунисты овладели традиционными темными и тайными искусствами традиционного Китая". Или книга Гао Яоцзе "Китайская чума СПИДа: 10 000 писем", в которой китайская разоблачительница СПИДа размышляет о лавине писем, полученных ею после публикации первой в Китае книги о вирусе. Еще одна книга - "Увядшие саженцы и цветы" Дун Фу, богато документированный рассказ о Великом голоде в западной Сычуани, написанный писателем, который там вырос. Среди других книг - биография третьей жены Мао, Цзян Цин, и ее мужей; сборник, посвященный опыту общения людей с китайскими службами безопасности, под названием "Близкие встречи с китайской службой безопасности"; а также фестшрифт одного из самых влиятельных экономических реформаторов 1980-х годов, Чэнь Ицзы, который впоследствии был отстранен от власти за противодействие военным репрессиям против студентов в 1989 году.
Стремясь отправить книги в библиотеки, я поспешил просмотреть многие из них, но целый день провел, зачарованный "Эмоциональными следами правых" - книгой, в которой рассказывается семьдесят две истории любви пар, разорванных во время антиправой кампании 1950-х годов. Я вспомнил фильм Ай Сяомина "Элегия Цзябяньгоу" и то, как женщины часто преодолевали тысячи километров, чтобы спасти своих мужей или хотя бы достойно похоронить их. Книга написана под редакцией Чжоу Сузи, исследователя классического китайского языка, чей муж был отправлен в трудовой лагерь на двадцать лет.
История Чжоу была типичной для других пар. Она и три ее дочери отправились пешком из южного Китая в коридор Хекси в надежде быть рядом с ним. Позже их выгнали из этого региона, и они пешком отправились на Лёссовое плато, где у них были перспективы получить участок земли. Когда это не удалось, они добрались до Ханчжоу, города в южно-центральном Китае, где она выросла и жила у родственницы. Затем их выгнала полиция, заставив пройти пешком более 1000 миль и вернуться в трудовой лагерь. В конце концов семья воссоединилась через двадцать лет.