Читаем Совсем другое небо полностью

— Про виадук? — удивился Зурко. — Еще немножко — и его не будет.

Инженера будто бросили в ледяную купель.

— Как вы сказали? — пробормотал он.

— Я говорю: еще немножко — и его не будет! — резко бросил Зурко. — Будто его и не было.

— Будто его и не было… — хрипло повторил инженер.

— Не будете же вы из-за этого хныкать?

— Нет, не буду.

— А я знаю таких, — сказал Зурко.

— Каких? — спросил инженер.

— Которые чуть что — сразу раскисают, — буркнул Зурко и зажег окурок.

Они попытались уснуть.

Всюду вокруг стояла тишина, но у инженера будто раковина была прижата к уху. Он слушал море. Он положил правую руку на электрический взрыватель, и в ушах у него зашумело: «На войне все подчиняются приказам…» Это повторялось, как плеск волн: «На войне… на войне… на войне…» Можно было попытаться избавиться от этого: потрепаться с Зурко о бабах, которых иногда надо лупить, или о том, на кого был похож тот убитый. Однако этой темы он боялся еще больше, а потому вернулся взглядом к виадуку. Он был тут с самого начала. Тут бегали дикие козочки, каждый вечер трубили олени, иногда захаживал и медведь — за овцами, что паслись здесь.

Он видел первые котлованы, строительные леса, опалубку, арматуру, бетон. Инженер раздевал виадук глазами как нечто такое, что мы хотим досконально узнать. Бетон превращался в щебень. Инженер мысленно переложил его на дно реки, а из цемента смоделировал невысокую, очень симпатичную известняковую гору, белую, как вываренная кость. Остались только железные прутья, из которых арматурщики плели сети с квадратными ячейками. Они двигались, как пауки. Накануне развода он забрался к ним туда и долго сидел, думая о том, как он мог потерять Бею. Тогда он окончательно понял, что не сможет без нее жить. Придя к такому выводу, он решил покончить жизнь самоубийством и уже падал, как опрокинутый стакан, но в последнюю минуту его крепко ухватили руки Пирко, и он остался жив.

На суде он держался интеллигентно: не повышал голоса, не раскрывал интимных подробностей их жизни, признал, что не уделял ей должного внимания, а потом подал руку элегантному мужчине и сказал: «Желаю счастья!..»

* * *

Он растирал правую ногу. Она ожила, и теперь он принялся за левую.

— Совершенно одеревенела, — прошептал он себе под нос. Руки скользили по ноге, как по хорошо обтесанному, гладкому топорищу.

Лейтенант оторвал взгляд от неба.

— Можно готовиться, — сурово проговорил он.

Дремавший взвод ожил. Солдаты зашевелились, сразу же потянулись за винтовками, раздалось металлическое щелканье затворов.

У инженера свело челюсть, будто он отведал лесного яблока.

— Только спокойно, — прошептал он. — Ничего еще не потеряно.

* * *

Взрыватель холодил. Инженер отдернул руку и посмотрел на Зурко. Тот целился в коня, стоявшего под виадуком. Конь хвостом отгонял мух, роившихся вокруг его засыхающей раны.

— Надо бы его пристрелить, — сказал Зурко.

— Зачем? — спросил инженер.

Вдали задрожал воздух, и это охладило их горячие головы. Они посмотрели в том направлении, но ничего не увидели, так как состав был еще слишком далеко.

Инженер впервые представил, как лопается и трещит бетон, как скрежещет железо, как ломаются человеческие кости — и все это летит в пропасть. Его замутило. На повороте шум паровоза стих.

— У меня не идет из головы, — опять начал Зурко, решив, что у них еще много времени, — как люди могут быть так похожи друг на друга. Такой же взгляд в пустоту, как у шурина…

— Опять вас повело? — раздраженно произнес инженер.

Почувствовав укор, Зурко обиделся:

— А что?

— Да все одно и то же. Треплетесь и треплетесь.

— Я не треплюсь! — выкрикнул Зурко. — Это был вылитый он, и мне было так худо!

— Потом убедитесь, — более миролюбиво заметил инженер.

— Такое сходство, — опять завел свое Зурко.

— Пожалуйста, прекратите этот разговор! — умоляюще проговорил инженер. — Это действует мне на нервы.

Однако Зурко, будто не услышав его, продолжал:

— Он был такой невезучий. Всегда его лупили, а зачем — иной раз никто и не знал. Он прямо притягивал к себе удары! Бывают же такие, которых так и хочется стукнуть. И учитель его как-то отлупил…

Паровоз выехал из-за поворота, и шум его сразу стал громче. Они усилили внимание.

— Наверняка их там дополна напихано, — шепнул Зурко и, помолчав, продолжал свое: — Лез он в каждый хомут, вот на удочку и попался…

— Да не он это был! — крикнул инженер и потом тихо добавил: — Меня от всего этого трясет.

— Это называется: мандраж.

— Я не боюсь, — солгал инженер, но поскольку он не умел врать, то застыл как изваяние.

— Я знаю, что не боитесь, — улыбнулся Зурко. — Нисколечки не боитесь.

На его лице заиграла лукавая усмешка, и вдруг он прыснул:

— По-моему, вас вряд ли зацепит. Вы ведь такой крошечный.

— Зато вы как хорошая башня, правда полуразрушенная, — пробовал отбиваться инженер.

— Вы, однако, шутник, — завершил перепалку Зурко.

Они совершенно отчетливо услышали шум паровоза и как по команде посмотрели на виадук.

— Вот-вот будет внизу, — проговорил Зурко.

Инженер думал о том же самом, и слова Зурко укололи его.

— Послушайте, инженер, почему вы, собственно, здесь, раз вы так ужасно боитесь?

Перейти на страницу:

Похожие книги