Принцесса взглянула на Даррита, ей хотелось посоветоваться с ним, но хватило и короткого кивка, когда их глаза встретились, чтобы понять – он готов был довериться гвардейцу. Тогда Омарейл рассказала историю с предсказанием и истинной ролью Совы, делая особый акцент на том, почему пока что не могла вернуться в Орделион.
В общих чертах она рассказала и о том, зачем они с Дарритом искали встречи с Патерми. Без подробностей об их приключениях и Белории.
– Сова понимает: все, что происходит, – это поворотный момент. Дальше уже не будет как прежде. И кто знает, что она предпримет. Я знаю, что она влияет на маму с папой и будет продолжать делать это, даже если я тоже начну применять свой дар. Мне будет трудно бороться с ней, находясь в стенах замка. Уверена, она сделает все, чтобы отрезать меня от внешнего мира, от Норта, от вас с Маем.
– Но это глупо, отказываться от помощи Его Величества.
Омарейл фыркнула, а Даррит произнес:
– Вы понимаете, кто отправил за нами этих головорезов? Если Король понял наш план и догадался, что мы ездим от Патера к Патеру, пытаясь получить их поддержку, то об этом известно и Сове. Я готов поставить свое состояние на то, что эти бандиты – работа госпожи Дольвейн.
Принцесса ахнула. Она даже не успела подумать о том, откуда взялись эти разбойники, решив отчего-то, что те были обычными грабителями. Теперь же поняла, что они были наемными убийцами. Ее сердце забилось чаще.
– О возвращении в Орделион сейчас не может быть и речи, – продолжил Норт. – Но то, что вы говорите о помощи Его Величества, разумно. У нас не было возможности получить ее, однако теперь, Пилигрим, вы – наша связь с Королем. Мирра не может вернуться в замок, но вы можете. – Он взглянул на принцессу: – Я думаю, это нам пригодится.
А затем снова обратился к гвардейцу:
– Если, конечно, вы готовы отправиться с нами в дальнейший путь. Вы сказали, что обещали Его Величеству помочь принцессе. Думаю, это будет лучшей помощью.
– Вообще-то, я обещал ему выяснить все о местонахождении Мираж Селладор и по возможности привезти ее в Орделион.
– У вас нет такой возможности, – отрезал Норт.
– Не слишком ли много ты на себя берешь? У меня есть оружие, и полчаса назад мы с Маем спасли вас от двух головорезов. Ты серьезно думаешь, что сможешь мне помешать забрать девушку домой, оставив тебя разбираться с этим трупом?
Кивнув на повозку, Пилигрим сложил руки на груди, сердито поглядывая на Даррита. Но Омарейл чувствовала, что от мужчины не исходило угрозы.
– Я могу еще и коллег своих сюда отправить, чтобы они поинтересовались, что тело делает в твоем экипаже.
А затем гвардеец шарахнулся назад, едва не упав с импровизированного сиденья на землю.
– Прекрати эти штучки, приятель! – завопил он, вскакивая на ноги и обвиняюще указывая пальцем на Даррита.
Тот продолжал спокойно сидеть, равнодушно глядя на собеседника снизу вверх, и только почерневшие глаза выдавали его с головой.
– О чем ты? – проговорил он с издевкой, сощурив лисьи глаза. – Я всего лишь сижу здесь и думаю, как объяснить твоим коллегам, откуда у меня в повозке труп и рыдающий гвардеец.
– Что ты… – начал было Пилигрим, но затем схватился за грудь и с силой закусил губу.
Омарейл увидела, как заблестели от слез его глаза, но мешать Дарриту не стала. Пускай методы казались ей слишком грубыми, но и проблем с фанатично преданным агентом ей не хотелось.
В следующее мгновение Пилигрим шумно выдохнул и рассмеялся. Норт улыбнулся в ответ.
– Так лучше, не правда ли? – произнес он негромко. – Я лишь предлагаю обойтись без угроз и действовать сообща.
Пилигрим перестал улыбаться и устало потер лицо.
– Ну ты и…
– Не при даме, – оборвал его Даррит, вставая. – Итак, ты готов нам помочь? Содействие Ее Высочеству – такая же служба королевству, как и все, что ты считаешь своими обязанностями. Я прошу только о выполнении своего долга, – Норт протянул руку. – Ничего, что противоречило бы твоим представлениям о нравственности и чести.
Гвардеец несколько секунд смотрел на протянутую ладонь, а потом нехотя пожал ее.
Затем Даррит критически оглядел повозку.
– Ну-ка, господин Джой, где на пути к Клоустену расположена ближайшая река?
Май изумленно посмотрел на спутников, не понимая, почему именно он должен был знать расположение водоемов в регионе.
– Ну, Рейнфло далеко отсюда… – проговорил он.
– Не зря госпожа Анри жаловалась на вас, – покачал головой Даррит. – Ваши знания по географии так же скудны, как и по моему предмету.
– Опять он начинает, – воскликнул Май, а затем ехидно добавил: – Но я и не знал, что мне так много внимания уделяется в учительской!
Омарейл покачала головой. У этих двоих были какие-то особые чувства друг к другу.
– Обычно мы обсуждаем либо самых лучших учеников, либо самых посредственных…
– О, то же самое у нас с учителями. Ваше имя звучит довольно часто! – не остался в долгу Май.
У Даррита был готов ответ, но принцесса решительно поднялась на ноги:
– Я прошу прощения, что встреваю в вашу беседу, но у нас там труп разлагается. Патеры тоже сами себя не навестят.
А когда никто ничего не ответил, задумчиво произнесла: