Чтобы отыскать дверь, потребовалось пройти по тропинке к третьему этажу, откуда можно попасть по небольшому подъемному мостику в сам дом или же спуститься по лесенке в небольшой овражек и к входу в теплую кухню.
Кухня оказалась незапертой, водитель ждал снаружи.
Я зашла в дом.
Внутри пахло миндалем. В черной печке горели поленья. На стене висели нетронутые пучки сушеных трав, похожие на букеты, слишком красивые, чтобы использовать их в готовке блюд. Стойка с ножами, где каждый предмет стоял строго на своем месте, кухонная раковина, выскобленная до зеркального блеска, длинный верстак, на котором красовались свежие яйца, свежее мясо, свежий шпинат и миска с грецкими орехами, готовыми к еде. Чайник на плите, из носика струится пар.
Второй дом.
Это же очевидно, легче легкого, взгляд домушника сразу все засекает, второй, возможно, и третий дом, шале для лыжника, место, куда можно приехать зимой, порядок тут поддерживает служанка, утварью пользуются редко, кружки без сколов, стол без застарелых пятен, все тут обогрето радушным, бодрящим уютом, в котором нет ничего человеческого, место просто…
Я улыбнулась и закрыла за собой дверь.
Идеальное.
Конечно же.
Идеальное место для встречи с Гогеном.
Никакого страха, его больше нет.
Гоген орудовал на кухне в рубашке с широкими, болтающимися вокруг запястий рукавами, готовя омлет. Когда я вошла, он поднял взгляд и не узнал меня, однако он знал, кто я, и скорее всего не удивился, а я не испугалась.
– Здравствуйте, – произнесла я.
– Здравствуйте, – ответил он, перестав сбивать в миске яйца. – Вы, наверное, Уай.
– Именно так.
– Спасибо, что пришли.
– Не за что.
Легкий кивок, нахмуренные брови, не из-за меня, как я подумала, просто он хмурился еще до моего появления, и это выражение застыло на его лице. Он снова продолжил сбивать яйца, вручную, капли желтка брызгали на край миски, угрожая перетечь через него. Я уселась на стоявшую напротив него табуретку, немного понаблюдала за ним и сказала:
– Чайник вскипел.
– Да, спасибо, а вам?..
– Где у вас здесь чай?
– Должен где-то в шкафу быть. Не могу сказать, что там за чай. Мы в «кофейной» части света.
– Я посмотрю, что тут есть.
Я принялась рыться в ящиках. За банкой с финиками, рядом с жестянкой с напитком из швейцарского элитного белого шоколада и корицы я разыскала чай для завтрака. Ручка чайника приятно обжигала ладони, я налила кипяток и поставила между нами две кружки.
– Спасибо, – произнес он.
Пожатие плечами – да не за что.
Он аккуратно наклонил миску со взбитыми яйцами, вылил смесь на сковородку, поставил ее на печку, говоря при этом тихо, словно сам с собой.
– Пока вы искали чай, я прислушивался к вашим движениям и вспомнил, что вы здесь, но не взглянул на вас и забыл, как вы выглядите, – задумчиво произнес он. – Конечно, я знаю, что это вы, когда вы сидите передо мной, но мне потребовалось заново познакомиться с вашим лицом. Я говорил подобное раньше, верно?
– Ничего нового в этом нет.
– Вы должны мне сказать, если я начну повторяться.
– Если бы я так поступала, то не подружилась бы со многими людьми.
– У вас много друзей? – Я не ответила. – Простите, я допустил грубость.
– Грубость меня не волнует.
– Вы не возражаете, если я?…
Он сунул руку в карман, вытащил оттуда мобильный телефон и положил его между нами.
– Валяйте.
– Спасибо.
Небольшая пауза, чтобы включить мобильный телефон, поставить его на запись и снова положить на стол.
Пока готовил, он продолжал говорить:
– У меня есть материалы, доказывающие, что вы пытались помешать проведению в Венеции мероприятия Клуба двухсот шести. Электронные письма, телефонные звонки – вы были очень настойчивы.
– Да.
– Я… сожалею о своих решениях насчет этого более, чем могу выразить.
– Вы там не командовали.
– Нет, командовал мистер Перейра-Конрой, но я нес ответственность перед ним, его гостями и компанией и потерпел провал.
– Вы не могли знать, что Байрон туда проберется.
– Напротив, я был уверен, что она появится. Она всегда отличалась недюжинными способностями.
– И как же ей это удалось?
– Она завербовала кого-то из моей охраны. Я же не на острове живу, мисс Уай, и не могу одновременно находиться везде.
– Завербовала кого-то из охраны? – повторила я, дуя на пар, поднимавшийся от моей кружки.
– Точнее сказать, доктор Перейра сделала это для и за нее.
– Филипа?
– Выдала Байрон все подробности проводимой мной операции по обеспечению безопасности, все до мельчайших деталей.
Он открыл заслонку печки и поставил туда сковородку. Я сидела, вся окоченев, несмотря на то что на кухне было тепло. Гоген повернулся, посмотрел на меня, потом опять, снова, впервые меня увидел, и вот, разглядывая мое лицо, как-то бесчувственно улыбнулся, сел, обхватив пальцами стоявшую на столе кружку, сразу посерев и осунувшись.
– А где Филипа теперь? – спросила я.
– Наверху, спит.
– И каким сном?