— Эй, послушайте, мистер, а когда же я вернусь наконец к своему турнепсу?
Летчик посмотрел на него и с приятной улыбкой ответил:
— Не печалься, старый дедушка, ты вернешься к земле очень скоро!
Сэм понял все дословно, но он отчего-то не поверил немцу и встревожился еще больше. Через несколько минут его затолкали в кузов большой серой машины, где уже сидели четыре солдата. Местность была голая и жуткая, сплошь огромные ямы и рвы, оглашаемые ревом орудий и воем снарядов. Над головой сердито жужжали аэропланы. Гейтсу показалось, что его вдруг переправили из царства Божия в самую преисподнюю. Старик и представить себе не мог, как бы в этом аду смогли расти турнепс и брюква, которые он возделывал на полях своего хозяина дома.
…Скоро машина остановилась у разбитой стены. Сэма потащили куда-то вниз, и он очутился в землянке, где трое офицеров пили шнапс и курили вонючие сигары. Солдаты взяли под козырек и передали отпечатанную на машинке депешу. Офицеры пьяно воззрились на Сэма, а один подошел и тоже дернул его за бороду. Затем что-то крикнул солдатам на своей тарабарщине, и те вывели старика в глубокую и узкую траншею. Конвоир, толкнув Гейтса в угол, что-то проворчал и скрылся.
Старый Сэм совсем выдохся. Он лежал, тяжело дыша, у земляной стены, ожидая, что в любую минуту его разорвет на куски одна из этих адских штук, которые становились все назойливее. Вдруг он различил свисток — из-за угла показался солдат-конвоир. Сэму страшно не понравился его взгляд. Приблизившись ярдов на пять, солдат вскинул винтовку и направил ее на Сэма. Не иначе как инстинкт заставил старика броситься лицом вниз на дно траншеи, и едва он это сделал, как раздался сильный взрыв. Прежде, чем потерять сознание, Сэм успел заметить, как солдата завалило землей…
…Сознание вернулось внезапно. Гейтс огляделся и обнаружил, что находится в большой комнате, сплошь заставленной нарами с лежащими на них мужчинами, среди которых сновали люди в хаки и белых халатах. Он сел, потер голову и спросил:
— Эй, мистер, где я сейчас?
Кто-то засмеялся, а один молодой в выцветшей военной форме подошел и сказал:
— Ну, старина, ты побывал прямиком в аду. Но кто ты, черт побери, такой?
— Мне кажется, старик англичанин. — сказал кто-то из дальнего угла комнаты.
Подошел еще кто-то:
— Цел и невредим. Только слегка оглушило. Отведите-ка его к полковнику — вдруг шпион?
Юнец, тронув Сэма за плечо, спросил:
— Ты можешь идти, дядя?
Гейтс обалдело огляделся.
— Еще как! — выпалил он.
— Вот это старик! — одобрительно зашевелились окружающие.
Молодой человек взял Сэма под руку и помог подняться. Они вошли в комнату, где за столом сидел пожилой добродушный офицер.
— Господи помилуй! — воскликнул офицер, глянув на Сэма. — Брэдшо, ты знаешь, кого это ты ко мне привел?!
— Нет… — простодушно ответил молодой. — А кого, сэр?
— Ха-ха! — все простодушие слетело с офицера во мгновение ока. Он быстро встал из-за стола и нервно потер руки. — Порази меня гром, если это… не Пауль Юпертс!
— Пауль Юпертс? — опешил молодой. — Вот так так!
Старший офицер обратился к Сэму.
— Ну, опять ты попался, Пауль. На этот раз мы будем осмотрительней, голубчик.
Тут Сэм наконец взорвался.
— Слушайте сюда, сэр! — гневно заговорил он, комично размахивая руками. — Мне все это порядком надоело. Меня зовут не Паулем, а Сэмом. Я как раз прореживал турнепс…
Его прервал дружных хохот всех находившихся в комнате.
— Здорово! — воскликнул старший. — Чертовски здорово! Ну не удивительно ли, эти шпионы не только язык выучивают, но ведь не поленятся и диалект какой-нибудь освоить!
Он вернулся за свой стол и занялся бумагами.
— Ладно, Сэ-эм, — продолжил он уже более миролюбиво. — Дадим тебе возможность доказать кто ты такой. Мы не звери ведь, не то что твои хозяева. Так откуда же ты все-таки родом? А? Сейчас посмотрим, силен ли ты в топографии…
Сэм недовольно засопел и продолжил:
_ Я как раз прореживал сегодня грядку турнепса в полвосьмого на ферме мистера Доджа в Хэлвешэме, когда прилетел один из этих чертовых эропланов и сел прямо на брюкву. Я ему — убирайся, мол, а тут из машины вылазит парень, направляет на меня револьверт и говорит: “Ты должен сопровождать меня… я…”
— Так-так, — прервал его излияния старший офицер. — Все это очень интересно и убедительно в вашем изложении, но теперь скажите мне, где же находится этот ваш Хэлвешэм? И как зовут местного викария?[195] Уверен, что это вы знаете.
Старый Сэм потер подбородок.
— Его преподобие Дэвид Прайс, мистер, и это хороший, богобоязненный человек. А работаю я у мистера Доджа, он хозяин большого поместья, а еще у него конный завод в Ньюмаркете.
— Чарльз Додж? — переспросил младший офицер.
— Ну да, Чарли Додж. — удовлетворенно кивнул Сэм. — Узнайте, знаком ли он со старым Сэмом Гейтсом.
И тут старого Сэма пронзила великая догадка. С этого-то и надо было начинать!
— Скажу вам даже больше. — заговорщически сказал он. — Я даже знаю, где находится этот самый Пауль, шпион, которого вы ищете. Он работает садовником в… — Сэм нахмурил лоб и, помяв шляпу, наконец вспомнил: — Майтено!
Старший офицер так и ахнул: