Перед нами способ устранения проблемы дублирования. Поскольку большинство агентов возможно использовать в качестве агентов выявления различий, мы можем сравнивать два описания, просто выдавая их одному и тому же агенту в разное время. Это легко сделать, если данный агент располагает парочкой высокоскоростных временных воспоминаний (строк З). Далее понадобится загрузить два описания в эти воспоминания и сравнить их, активировав сначала первое, а затем второе.
Мы можем использовать этот способ для реализации схемы, которую применяли при описании арки без верхней части. Допустим, p описывает текущую ситуацию, а q описывает коробку, не позволяющую выбраться наружу. Каждый агент «Переместить» призван выявлять наличие преграды (стенки). Если мы просто «перескочим» из текущей ситуации к фрейму коробки, минимум один из этих агентов сообщит о появлении коробки, которая не предполагалась в исходной ситуации. Так данная схема позволит автоматически обнаружить все возникшие преграды. Если выходные сигналы агентов управляют движениями в соответствующих направлениях, эти агенты помогут найти способ выбраться из коробки!
Метод прыжков во времени также может пригодиться для упрощения схемы разностной машины, составляющей словесные выражения, так как теперь ясно, что говорящий может поддерживать p и q внутри одного агента. Иначе каждому говорящему понадобилось бы некое дублирующее мыслительное сообщество, имитирующее состояние слушателя. Впрочем, даже если метод прыжков во времени очевидно полезен, он имеет некоторые ограничения; например, он не позволяет непосредственно определять отношения между более чем двумя объектами одновременно. Подозреваю, что людям тоже свойственно это ограничение; возможно, именно поэтому у нас относительно мало словесных форм наподобие «промежуточный» и «средний» для выражения трехсторонних сравнений и отношений.
23.4. Значения «Больше»
Давайте в последний раз вернемся к вопросу, что может означать «Больше». Каждое употребление этой характеристики имеет свой смысл – в конкретной ситуации, – и каждый такой смысл должен быть изучен. Иными словами, каждое использование «Больше» подразумевает связь с агентом для какого-то прилагательного. Но «Больше» также участвует в регулярном использовании изоном, поскольку все различные значения носят нечто общее.
Это намекает, что «Больше» предусматривает накопление различных значений – и какое-то регулярное «изомоноподобное» воздействие. В самом деле, «Больше» может эксплуатировать механизм прыжков во времени, который уже использует изономы для выполнения сравнений. Для этого «Больше» нужно активировать процесс управления памятью, который «переносит» прономы, присвоенные объектам сравнения. Тогда их отличия определяются автоматически.
«Больше» необходимы два дополнительных элемента. Нам не приходит в голову спрашивать, как говорится, ни с того ни с сего: «Чего больше, яблок или груш?», потому что наш универсальный сценарий сравнений в данном случае породил бы избыток описаний различий во множестве агентов. Еще нам следует знать, какое именно различие является значимым в настоящий момент. Поэтому мы почти никогда не говорим просто «больше», а добавляем обычно некий модификатор – «более красный», например, или «более дорогой». Конечно, если наш фокус уже очевиден из контекста – к примеру, если мы хотим узнать, дороже яблоки или груши, – тогда нет необходимости обозначать его явно.
Кроме того, выявлять разницу мало, нужно еще понимать, какова эта разница – соответствует она «больше» или «меньше». Может показаться очевидным, что «выше» соответствует «больше», а «тоньше» соответствует «меньше», однако такому отождествлению нам приходится учиться. Вот другой дополнительный элемент «Больше»: нам требуются иные полинемы, чтобы показать, какое различие следует считать положительным. В обыденном языке мы порой кодируем подобные предпочтения в парах прилагательных наподобие «большой» и «маленький», но у нас нет словесных пар для прилагательных, скажем, «треугольный» или «красный», по-видимому, это объясняется тем, что мы не признаем существования у них «естественных» противоположностей. Вместо того мы можем использовать слова-подмены, например «более красный» и «менее треугольный». Можно даже изменять сами исходные словоформы; мы часто говорим «краснее» или «круглее» – но почему-то никогда не говорим «треугольнее».