Читаем Some Buried Caesar полностью

McMillan, jerking at the canvas, answered him. "You got any eyes? Look at him." He sounded as if someone had hurt his feelings. "Give us some help, will you, Goodwin? Take his feet. We'll ease him onto the canvas and then we can all get hold. We'd better go through the gate."

I tightened my belly muscles again and moved.

We all helped with the carrying except Dave, who went on ahead to get the gate open. As we passed where the bull was tied he twisted his head around to look at us. Outside the pasture we put it down a minute to change holds and then picked it up again and went on. On the terrace there was hesitation and discussion of where to put it, when Caroline suddenly appeared and directed us to the room off of the living room that had a piano in it, and we saw that she had spread some sheets over the divan at one end. We got it deposited and stretched out, but left the flaps of the canvas covering it, and then stood back and stretched our fingers, nobody looking at anybody.

Dave said, "I never seen such a sight." He looked in- complete without the shotgun. "Godalmighty, I never seen

anything like it."

"Shut up," Pratt told him. Pratt looked sick. He began pulling at his lower lip again. "Now we'll have to telephone… we'll have to notify the Osgoods. All right. A doctor too. We have to notify a doctor anyway. Don't we?"

Jimmy took hold of his uncle's elbow. "Brace up. Uncle Tom. It wasn't your fault. What the hell was he doing in that pasture? Go get yourself a drink. I'll do the phoning."

Bert bustled out as soon as he heard the word "drink." Caroline had disappeared again. The others shuffled their feet. I left them and went upstairs.

In our room Wolfe was in the comfortable upholstered chair, under a reading lamp, with one of the books we had brought along. Knowing my step, he didn't bother to glance up as I entered and crossed to the bathroom-we might have been at home in the office. I took off my shirt to scrub my hands and splash cold water over my face, then put it on again, and my necktie and coat, and went out and sat on the edge of a straight-backed chair.

Wolfe let his eyes leave the page long enough to ask, "Not going to bed? You should. Relax. I'll stop reading shortly. It's eleven o'clock."

"Yeah, I know it is. There'll be a doctor coming, and before he gives a certificate he'll probably want to see me. I was first on the scene."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература