Тардив'o. Я совершенно не могу пить кофе с молоком… это мне вредит… и, так как я сегодня был в карауле…
Клара. Вы?
Тардив'o. Мне пришлось снять свой мундир… потому что в салоне модистки… форма… может…
Клара. Но, папаша Тардив'o, вам уже давно перевалило за пятьдесят…
Тардив'o. Мне уже шестьдесят два, сударыня, к вашим услугам…
Клара. Благодарю покорно.
Тардив'o. Но, снизойдя к моему ходатайству, правительство оказало мне милость и продлило срок моей службы…
Клара. Какая самоотверженность! Какое усердие!
Тардив'o. О нет! Это только для того, чтобы встречаться с Труибером.
Клара. А это ещё кто такой?
Тардив'o. Труибер? Преподаватель игры на кларнете… Мы всегда устраиваемся так, чтобы попасть вместе в караул, и мы проводим всю ночь, распивая сахарную воду… Это моя единственная слабость … пиво мне вредит. (Садится за конторку.)
Клара (в сторону). Старый маньяк!
Тардив'o (в сторону). О боже! Как жарко… рубашка совершенно мокрая.
Клара. Господин Тардив'o, у меня к вам срочное поручение. Вы сейчас помчитесь…
Тардив'o. Простите… Здесь есть кое-что из моей одежды, и, прежде чем отправиться в путь, я попрошу вашего разрешения надеть фланелевый жилет…
Клара. Пожалуйста, но только когда вы вернётесь. А сейчас вы помчитесь на улицу Рамбюто, в позументную мастерскую…
Тардив'o. Но я…
Клара. Вы возьмёте там трёхцветные шарфы…
Тардив'o. Трёхцветные шарфы?
Клара. Это для мэра, заказ из провинции, вы знаете…
Тардив'o (выходя из-за конторки). У меня рубашка совершенно мокрая.
Клара. Как? Вы ещё не ушли?
Тардив'o. Ну вот! (В сторону.) О боже! Как мне жарко! Переоденусь, когда вернусь. (Уходит через входную дверь.)
Клара (одна). Всем моим мастерицам хватает работы… Дела идут хорошо… Это была блестящая идея — открыть шляпный салон… Прошло только четыре месяца, и уже масса клиентов… Впрочем, это естественно. Я совершенно не похожа на других модисток… Я добродетельна, у меня нет возлюбленных… в настоящий момент…
Что это такое?
Фадинар (стремительно входит). Сударыня, мне нужна шляпка из соломки, быстро, немедленно, спешите!
Клара. Шляпку из?.. (Узнав Фадинара.) Ах! Боже мой!
Фадинар. Чёрт! Клара! Моя бывшая… А невеста за дверью и те же гости… (Громко, направляясь к двери.) Ах, у вас их не бывает? Очень хорошо, я вернусь…
Клара (удерживая его). Ах, это вы! Наконец-то! Откуда вы явились?
Фадинар. Тсс… только без шума… Я вам всё объясню… Я прибыл из Сомюра.
Клара. После шести месяцев отсутствия?
Фадинар. Да… Я опоздал к отходу дилижанса… (В сторону.) Ужасная встреча!
Клара. Вы очень любезны! Значит, вот как вы обращаетесь с женщинами, которые…
Фадинар. Тсс! Только без шума! Я признаюсь… Я был слегка неправ…
Клара. Как это — слегка неправ? Господин соизволил мне сказать: «Я поведу тебя в „Шато де флер…“». Отправились. По дороге попадаем под страшный ливень, и, вместо того чтобы нанять карету, вы предложили мне войти… куда? В пассаж «Панорамы».
Фадинар (в сторону). Действительно, у меня хватило на это наглости…
Клара. Очутившись там, вы мне сказали: «Подожди меня минутку, я пойду за зонтиком». Я осталась ждать, и вы вернулись… через… шесть месяцев и… без зонтика!
Фадинар. О! Клара! Ты преувеличиваешь! Во-первых, прошло только пять с половиной месяцев… а что касается зонтика, то это простая забывчивость… Я сейчас схожу за ним.
Клара. Нет-нет… Я желаю получить объяснения.
Фадинар (в сторону). Чёрт возьми! Моя свадебная процессия томится в восьми фиакрах… (Громко.) Клара, моя дорогая малютка, ты же знаешь, как я люблю тебя. (Целует её.)
Клара. И подумать только, что этот человек обещал на мне жениться!
Фадинар (в сторону). Необыкновенное совпадение! (Громко.) Но я обещаю тебе не отказываться от обещания.
Клара. О! Если вы женитесь на другой… то… я устрою такой скандал!
Фадинар. О! О! Как она глупа! Мне жениться на другой женщине! Но я же доказал тебе… смотри, я становлюсь твоим клиентом. (Меняя тон.) Да, мне необходима шляпка из итальянской соломки… немедленно… и с маками.
Клара. Ясно! Для другой женщины!
Фадинар. О боже! Как она глупа! Соломенная шляпка… для… драгунского капитана, который хочет украсить своего полковника… (делая жест) понимаешь?
Клара. Гм! Я не особенно в этом уверена… но я прошу вас при одном условии…
Фадинар. Я его принимаю… только покороче!
Клара. Вы сегодня пообедаете со мной.
Фадинар. Чёрт побери!
Клара. А потом, вечером, вы поведёте меня в театр Амбитю.
Фадинар. Какая чудесная идея! Действительно блестящая идея! У меня как раз совершенно свободный вечер… Я только что думал: боже мой, как мне убить сегодняшний вечер? Пойдём выбирать шляпку!
Клара. Здесь мой салон… Пойдёмте в мастерские, только не вздумайте строить глазки моим мастерицам. (Уходит направо.)