Читаем Солнечная станция полностью

Еще несколько километров пути, и поезд выскочил из тоннеля. Путь был мне хорошо известен. Я уже не раз ездил вот так — все дальше и дальше до самого моря. Здесь было спокойно, здесь я сам мог обрести внутренний покой.

Я вышел на предпоследней станции, вдохнул свежий, пропитанный солью воздух и зашагал по пляжу. Свежий бриз трепал мою куртку. Море сверкало, солнечные лучи танцевали на крошечных волнах. Чайки с криком носились над водой, вдали поблескивали снега на вершинах гор.

Здесь тоже были люди — в Японии нельзя скрыться от людей. Я видел несколько фигурок, как и я, бесцельно бродящих по пляжу — кто в одиночестве, кто небольшими группами. Они были далеко, и я скоро перестал их замечать. Без единой мысли в голове я всматривался в ослепительное небо, слушал шорох моря, вдыхал соленый воздух и чувствовал, как ветер перебирает мои волосы.

Внезапно я заметил маленькую темную фигурку, которая двигалась прямо ко мне. Вот она подошла ближе и помахала мне рукой. Я не верил своим глазам — это была Ёсико.

Она была одета в темно-зеленую куртку. Капюшон откинут, и ветер выделывает фантастические штуки с ее длинными черными волосами.

— Я знала, что найду тебя здесь,— сказала она, смеясь.

— Ты знала? Откуда?

Полчаса назад я и сам не знал, что поеду сюда.

— Ты как-то рассказывал, что всегда приезжаешь сюда, когда хочешь вернуться к себе.

— Я такое рассказывал? И ты запомнила?

— Да.

Я смотрел на ее улыбающиеся губы, на ее невероятно черные глаза, и не знал, что сказать.

— Ты разве не должна быть сейчас на работе?

Она рассмеялась.

— Леонард, астрономы работают по ночам.

— Ах, да, логично.

Снова пауза. Ёсико посмотрела на песок, на море, потом опять повернулась ко мне.

— Я слышала, ты уезжаешь?

— Может быть,— я пожал плечами.

— Ты не уверен?

— Я все еще размышляю.

Она кивнула.

— Я тоже скоро уеду. Я написала в университет Такомы, и они обещали подыскать для меня место. Как думаешь, соглашаться, если они все-таки пришлют приглашение?

— Такома? — удивился я.— Это ведь не та Такома, на западном побережье, чуть южнее Сиэтла?

— Та самая Такома.

— Ты хочешь там работать?

— Да.

— Но зачем?

Она молчала, только улыбалась, и ее улыбка была как восход солнца. Я боялся поверить в то, что

услышал. Наконец она заговорила, и я узнал голос, которого не слышал уже давно,— хрипловатое, дрожащее от сдерживаемой страсти контральто:

— Знаешь, я подумала, мы никогда еще не занимались этимпри нормальной силе тяжести, Леонард,

Я заглянул в ее глаза, и на сей раз прочел там нечто... нечто большее, чем любопытство и возбуждение. Что ж, такие истории случаются сплошь и рядом. Почему бы не со мной?

— Ты права, это большое упущение. Мы должны это изменить,— сказал я твердо.— Думаю, мы многое сможем изменить в нашей жизни.

<p>СЛОВАРЬ ЯПОНСКИХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ</p>

апо пеизвините

arigato gozaimasбольшое спасибо

chottoкстати

domo sumimasenизвините пожалуйста

dozoпожалуйста

gaijinиностранец

go funпять минут

gotto matte пеподождите!

haiда

iiенет

ikimasho!пойдем!

jaaой!

kudasaiпожалуйста

mataтоже

mimasen deshu"ta!ты же видел!

moshi moshiпривет-привет!

оппаобращение к женщине

sh"kata gai na sa!ничего не поделаешь!

so desu ka?вот как?

sonna bakana!какой болван!

sumimasenпрошу прощения

wakarimasпонятно

wakatakka?ты понял?

Перейти на страницу:

Похожие книги