Я удивлен, почему Лиланд не сказал дочери, что мы с Рэйчел уже женаты. Знание этого факта могло бы охладить ее одержимость мной. Но, возможно, Лиланд просто не захотел. Он считает поведение Кэтрин забавным и смешным.
— Рэйчел - моя невеста, — напоминаю я. — И мы поженимся, свадьба уже одобрена.
Она дуется.
— Но это не...
— Послушай меня! Если бы ты сказала Рэйчел об организации, и один из членов услышал это, твоего отца обязательно бы наказали!
— Значит, они ему меньше заплатят. Велика проблема.
— Нет. Наказание может быть куда хуже, твоего отца могут даже убить.
Кэтрин в ужасе вытаращивает на меня глаза.
— Мамочки…
Я не думаю, что это правда, но мне нужно заставить Кэтрин серьезнее относится к ситуации. Честно говоря, не знаю, что именно произойдет, если она расскажет Рэйчел о «Дюнамис». Ее отец точно будет наказан за ее действия, но я не в курсе, как именно. Организация постоянно напоминает нам, что любой из нас, кто расскажет о ней непосвященному, столкнется с суровым наказанием. Я не знаю, убьют ли они кого-нибудь из нас, но то, что они лишат жизни того, кто узнал об организации, стопроцентно. И хотя Рэйчел - моя жена, они все еще считают ее непосвященной и человеком не из нашего круга.
Я беру Кэтрин за подбородок, заставляя взглянуть на меня.
— Ты никогда не должна, НИКОГДА не должна рассказывать Рэйчел или кому-либо еще о существовании организации. Ты понимаешь?
Она слабо кивает.
Я отпускаю ее.
— Спокойной ночи, Кэтрин.
Уходя, слышу, как она кричит мне вслед.
— Ты все еще не можешь быть с ней!
Остановившись, я медленно оборачиваюсь. Несколько тягостных секунд мы смотрим друг на друга, а затем Кэтрин входит в свою комнату, громко хлопая дверью.
Чертова девчонка.
— Ты видел Кэтрин? — в коридоре появляется Лиланд, окликая меня.
— Да, она пошла в свою комнату.
Он проходит мимо меня.
— Ей нужно вернуться на вечеринку.
— Лиланд.
Сеймур останавливается.
— Что случилось, Пирс?
Я подхожу к нему ближе.
— Почему, черт возьми, ты рассказал Кэтрин об организации?
— Чтобы она не тратила свое время на мальчиков, с которыми не может быть.
— Это НЕ ТО, что ты рассказываешь своим детям в таком возрасте.
— Твой отец просветил тебя, когда тебе было шестнадцать лет.
— Да, и он совершил ошибку. Я был слишком молод, чтобы рассказывать мне нечто подобное.
— Кэтрин весьма зрелая для своего возраста.
— Она почти сказала Рэйчел об этом!
Лиланд молчит, но я вижу намек на улыбку.
— Это было бы позором. Ваша помолвка расторгается из-за простого недоразумения?
Я готов врезать ему прямо в переносицу.
— О чем ты, черт возьми, говоришь? Ты сделал это нарочно? Ты велел Кэтрин рассказать Рэйчел?
— Конечно, нет. — Он отступает. — Кэтрин просто не знала правил.
— Это твоя работа, рассказать ей о них!
— Я обязательно поговорю с ней. — Лиланд смотрит на дверь спальни дочери, но затем оборачивается назад. — Полагаю, ты слышал новости.
— Какие?
— Тебе избрали наказание. — Он ухмыляется. — Ну, оно все еще на стадии согласования с более высокопоставленными членами, но я уверен, что именно оно будет утверждено.
— Откуда ты знаешь?
— Твой отец мне сказал. Очень плохо, что вы двое не общаетесь. Возможно, он бы ввел тебя в курс дела.
— Что это? Какое наказание?
— Мне запрещено что-либо говорить. Теперь, извини меня. — Сеймур уходит, так и оставляя меня в неведении.
— Лиланд, подожди!
Он игнорирует меня, и стучит в спальню дочери.
— Кэтрин, открой дверь, твоя мать тебя ищет.
Она выполняет приказ, и он исчезает внутри.
Я всегда могу сказать, когда Лиланд лжет, и сейчас он говорил правду. Знает, что за наказание меня ждет, и отказывается мне сказать. Интересно, кто еще знает. Может, Джек?
Я торопливо возвращаюсь на вечеринку. Возможно, Рэйчел вовсю задается вопросом, где я пропал. Но меня не было не более пятнадцати минут. Вижу Джека у бара, он слишком громко смеется и становится объектом косых взглядов окружающих. Он явно пьян.
— Джек. — Я беру его под руку. — Мне нужно поговорить с тобой. Наедине.
— Где твоя невеста? — спрашивает он, спотыкаясь, когда я завожу его в кабинет, находящийся рядом с гостиной. — Она прекрасная девушка, серьезно. Марта уже ее любит, как свою дочь, только о ней и трещит.
Я тщательно закрываю дверь в кабинет.
— Какое наказание?
Джек садится в одно из кожаных кресел.
— Наказание за что?
— За женитьбу на Рэйчел, черт возьми, Джек, ты пьян?
— Пьян, да настолько, что поскандалил с твоим папашей. — Он хихикает.
— Ты разговаривал с ним?
— Еще чего. Он в ярости, что ты работаешь на меня, а я сказал ему отвалить на хрен. — Джек снимает свою обувь и начинает рассматривать. — Чертовы туфли, они все еще мне жмут.
Я беру одну из туфель и бросаю на пол.
— Джек, сосредоточься. Ты знаешь, каково мое наказание?
— Откуда, черт возьми, я это знаю? Только те, кто на самом верху, знают. —Он изучает обувь. — Я больше не обую их и останусь в черных носках. Если кому не нравится, они могут выставить отсюда мою задницу.
— Лиланд сказал, что знает.
— Знает, что? — Джек потирает ногу.
Я побеждено вздыхаю.