Читаем Сойка-говорун (СИ) полностью

— Это Гейл и Одиннадцатые, — говорит Анхель. — Они как раз вовремя тренировок договаривались о союзе. Думаю, они в полном составе его заключили.

— Значит нам надо их найти и…

— Убить? — перебивает Анхель.

— Да, Анхель, убить. У тебя есть другие варианты? — с раздражением спрашиваю я.

— Да, Мирта. Почему бы нам просто не попросить их о помощи?

Джерри издает непонятный смешок.

— Ты это серьезно? — спрашиваю я и смотрю на земляка как на больного. — Попросить у соперников помощи на Голодных играх? Нет, тебе одному может они и не откажут. Но вот нам всем и особенно мне — это вряд ли. Анхель, это Голодные игры. Они меняют людей, здесь все чувства уходят на второй план, оставляя место лишь инстинктам. Главное выжить любой ценой. — Я поднимаюсь с места.

— Даже в Голодных играх можно оставаться людьми, просто никто не пытался, — Анхель встает напротив меня.

— Знаете, у меня идея, — подает голос Лесли. — Коль в стране нет демократии, так давайте устроим ее здесь в рамках нашей маленькой партии. Проголосуем. Либо мы просим воду у Одиннадцатых и Двенадцатых, либо просто ее крадем. А вот убиваем только в крайнем случае. Согласны?

— И не дождавшись ответа от остальных, продолжает. — Кто за вариант с кражей и возможными убийствами?

Джерри поднимает руку, Лесли тоже. Я смотрю на Деда, который отрывается от своего занятия и присоединяется к остальным.

— Дед… — начинает Анхель, но старик его прерывает.

— Нет, Анхель, Мирта права. Это не тюрьма и мы здесь уже не друзья друг другу. Даже наш союз не вечен и когда придет время, его придется расторгнуть. А если мы хотим к этому моменту остаться только впятером, значит нужно избавиться от других. Рано или поздно так придется сделать.

— Значит решено, — глухим голосом подводит итог Анхель.

— Можно еще пить мочу… — говорит Джерри.

— Ага, только было бы чем писить, — отзывается Лесли.

Как им только хватает сил шутить? Я предлагаю не терять времени и начать поиски лагеря Гейла. Со мной вызывается идти Лесли.

— Знать бы сколько время… — бурчу я.

— Без одной минуту два, — тут же говорит Лесли и в ответ на наш недоуменный взгляд показывает праву руку на которой красуются наручные часы. — Как без часов жить?

— Ты бы еще палатку попросила, — говорит Джерри.

— Я просила, она в сумку не влезла.

Я не сдерживаюсь и смеюсь. Дед тоже посмеивается, даже Анхель улыбается. Лесли неодобрительно смотрит на нас, когда мы уже не сдерживая себя и смеемся в голос, не заботясь о том, что нас это может сдать. Здесь очень сильное эхо, так что даже говорить приходится полушепотом. Наконец, отсмеявшись, я предлагаю Лесли все-таки отправиться на поиски. Мы выходим из комнаты и осторожно идем по коридору.

С каждым пройденным метром, я понимаю, что мы застряли в каком-то заброшенном бункере. Нам встречаются однотипные комнаты, такие же как наша. Я предполагаю, что эта жилая зона какого-то заброшенного комплекса. Возможно, это даже не заново сконструированная арена. Коридор разветвляется. Лесли достает из своей бездонной сумки мелок, помечает поворот едва заметной стрелкой. Мы идем в левый коридор, который скоро тоже разветвляется. Спустя какое-то время Лесли сообщается, что мы бредем уже час. Воздух становится еще более сухим и спертым. Я подхожу к Лесли и вытирают пересохшие губы ее кофтой, чтобы хоть как-то смочить их — моя одежда влагу не удерживает. В нос бьет запах технического масла.

Мы идем еще с полчаса, когда натыкаемся на тупик. Посоветовавшись, решаем вернуться к своим и продолжить путь уже вместе. Мы ускоряем шаг — до этого мы шли очень осторожно — и выходим к остальным. В нескольких шагах от нашего убежища Лесли меня тормозит и указывает на два маленьких проводка у самого пола. Она осторожно их разъединяет.

— А то заорет и привет, — говорит Лесли.

Когда мы проходим, Лесли заново активирует сигнализацию, и мы заходим в комнату. Я объясняю напарникам расклад.

— А что, если между ходами нет переходов? — выражает сомнения Джерри. — Гейл и компания побежали в самый дальний от нас проход. Может там совершенно иная зона.

— Нет, переходы точно есть, — говорит Анхель. — Это место смахивает на военную базу, а в подобных местах по-другому нельзя.

— Откуда ты знаешь? — спрашивает Лесли.

— Потому что я подобное уже видел.

— Где? — я с интересом смотрю на Анхеля. Он хмурится и опускает голову.

— Неважно. Сейчас не об этом речь.

Я закатываю глаза. За столько короткое время я уже раз пятый пожалела, что согласилась на союз с Анхелем. Опять эти загадки, опять эта скрытность. Мало того, что он Деда с собой притащил, так еще и старается проталкивает пацифистские идеи. Лесли поглядывает на меня.

— Так, давай отталкиваться от того, что проходы есть. Но мы прошли развилок четыре и только в одной наткнулись на тупик, непонятно, что там будет с остальными.

— Только давайте не будет разделяться, — умоляет Джерри.

— Нет, мы пойдем все вместе. Куда-нибудь да придем. Как только устанем, займем какую-нибудь комнату или угол и будем ждать до завтра, — говорю я.

Перейти на страницу:

Похожие книги