Читаем Сойка-говорун (СИ) полностью

Я молча киваю и перевожу взгляд в сторону Лестера. Блондинка куда-то ушла. Он, сложив руки на груди, смотрит на меня, прямо в глаза, почти не моргая. Интересно, что творится у него в голове?

— Почему он защитил меня? — этот риторический вопрос больше адресован мне самой, но Анхель знает на него ответ.

— Потому что он от тебя без ума, — отвечает он. Я в шоке смотрю на него. Не похоже, что он шутит.

— Что?..

Анхель вздыхает, взлохмачивает свои темные волосы.

— В общем, мы здесь тоже смотрим Игры, и когда они проходят, мы не работаем. А здешнее руководство, в конце каждого месяца платит нам небольшое жалование. Здесь иногда продают товары из Капитолия, а его надо на что-то покупать. Так вот, у нас тут есть традиция: делать ставки на трибутов. Я сам не был свидетелем, но мне рассказывали старожилы: когда начались 74-е Голодные игры и показали результаты Жатвы, Лестер сразу же, тут же, поставил все свои сбережения на тебя. И в течение всех Игр ни разу не изменил своего решения. Остальные меняли свои ставки направо и налево. И когда с тобой произошел несчастный случай, и ты вылетела из игры… Вот Джерри не даст соврать — он был свидетелем этого — Лестер рассвирепел. То, что он сейчас запугал Брукс — еще цветочки. Тогда он реально озверел. Его испугались даже миротворцы.

— И что было дальше? — затаив дыхание, спрашиваю я.

— А дальше не повезло несчастной, которая в этот момент сидела с ним рядом. Он сломал ей шею и выдавил глаза. А потом растоптал их. Но это еще не все. Когда Игры завершились, и ты появилась на награждении, все — даже наш господин комендант — отдали Лестеру долю. Разбогател он прилично.

А, теперь ясно. Он просто благодарен мне, вот и все. Я помогла ему получить солидный куш, он решил мне отплатить.

— Жуткая история, — подвожу я итог.

— О да. Но сколько я здесь сижу, он не терял головы.

— А давно ты здесь?

— М-м, третий год идет.

— А за что сел?

Анхель слегка хмурится и опускает глаза.

— Я бы не хотел рассказывать. Скажу одно, мое преступление звучит громко, но на деле я не причинил никому вреда. И оно очень схоже с твоим. Вот такая загадка.

— Ладно, как хочешь.

К нам подходит темноволосый парень, которого я прежде не видела.

— Анхель, идем. Еще один бой успеем.

— Да не, уже скоро гонг, — отвечает Анхель.

Подошедший показывает мне плечо: номер 12-14. Я молча показываю свой, хотя почти уверена, что он меня знает. В отличие от других, он не заговаривает со мной, а лишь презрительно смотрит. Затем, резко развернувшись на каблуках, уходит.

— Это Гейл Хоторн, — поясняет Анхель.

— Мне это имя должно о чем-то говорить?

— Это нет. А имя Китнисс Эвердин говорит?

— А как же, — отвечаю я.

— Так вот, Гейл ее самый лучший друг.

Я усмехаюсь, облокачиваюсь на стену.

— Ну, слава Богам. А я-то думала, что в сказку попала. Хоть кто-то меня будет ненавидеть.

— Здесь, на самом деле, все друг друга ненавидят. Но поскольку отпуск затяжной, все терпят. И да, Гейл парень честный. Козни строить не будет.

— Это радует.

Звучит гонг. Анхель сообщает, что так здесь объявляется конец прогулки. Все собираются у ворот, выстраиваются в одну линию. Под конвоем нас по одному выводят с площадки, предварительно сковав руки и ноги. Когда мы выходим, я замечаю, что вместе с нами с соседних площадок выводят другие отряды. Тюремная форма у всех одинаковая, не считая цвета рубашек. Наша темно-зеленая.

Сейчас время ужина. Анхель, идущий за мной, шепчет, что все отряды завтракают и ужинают одновременно, по три отряда на столовую. Наш делит трапезу с Отрядом 7 и 11.

В столовой с нас снимают оковы. Мы все становимся в две очереди за едой. Взяв свой поднос, Анхель говорит, что присоединится к Гейлу. Я только рада: хочется побыть одной. Занимаю самый дальний угловой стол. Еда на вкус весьма неплохая. Куринная котлета, картошка и морс. Ем неторопливо, хотя голод жуткий. Знаю: если съесть все разом, то проголодаешься быстрее.

— Привет, можно?

Поднимаю глаза. Передом мной стоит с подносом в руках тот самый очкарик, которого я видела на прогулке. Он очень волнуется, поднос так и норовит упасть с его дрожащих рук. Выглядит он неказисто: рубашка больше на два размера и криво застегнута, широкие штаны кое-как подпоясаны веревкой, а штанины завернуты чуть ли не по колено.

— Можно. Ты ведь Джерри, да?

— Ага, — он плюхается напротив меня.

— Ну, меня ты наверняка знаешь.

— Конечно! Мирта Дагер — победительница Голодных игр.

— Почему меня все так называют? Я же, на самом деле, не выиграла, — задаю я так давно мучающий меня вопрос.

— Бред все, выиграла, я видел сам! Это дураки-распорядители не дали тебе победить по-нормальному. А так ты бы всех там порешала.

Я невольно улыбаюсь.

— Ты смотрел мои Игры? Дома?

— Ага, здесь.

— Это же было давно. Сколько ты тут сидишь? — с интересом спрашиваю я.

— У-у, долго. Уже тринадцать лет.

Я едва не роняю вилку.

— А сколько тебе лет?..

— Недавно исполнилось двадцать девять, — весело отвечает Джерри и принимается за еду. — По мне не скажешь, правда?

Перейти на страницу:

Похожие книги