Читаем Сойка-говорун (СИ) полностью

Кажется, на нас обрушится вся арена. Ангар уже залит водой. Все, что нам остается это бежать, бежать, куда глаза глядят. Балконы падают один за одним, вода спешно прибывает. Я слышу, как Джерри пищит о том, что не умеет плавать. Мы вбегаем в коридор, где за нами гнались живые мертвецы. Он еще сухой и целый, но длится это недолго. Кажется, что везде, где мы пробегаем начинаются обрушения. Коридор заполняется водой очень быстро. Нас подхватывает поток и несет дальше. Свет полностью гаснет. Я едва успеваю поднимать голову над водой, чтобы глотнуть воздуха. Я полностью теряю ориентацию в пространстве: меня крутит из стороны в сторону и, в какой-то момент, я бьюсь головой об стену.

***

— Жду тебя… Я тебя…

— Мирта!

— Я жду тебя…

— Мирта!

Я резко распахиваю глаза и вижу обеспокоенное лицо Джерри.

— Джерри, что… — пробую встать, но голова тут же идет кругом. Парень кладет мне руки на плечи, заставляя лечь обратно.

— Спокойно, не торопись. Странно будет звучать, но мы здесь в безопасности.

— Где? — я, на сколько это возможно, осматриваюсь вокруг. Небольшая комната кажется отдаленно знакомой.

— Это наше первое убежище, — подтверждает мою догадку Джерри. — Я очнулся неподалеку. Эка нас занесло, конечно. Ты была рядом, так что я принес тебя сюда. Я сам очнулся, может, полчаса назад, не знаю: часики Лесли воды не выдержали, так что не могу сказать точно.

Я осторожно приподнимаюсь и опираюсь спиной о стену. Провожу ладонью по полу: он оказывается совершенно сухой.

— Как сюда вода не добралась…

Джерри ухмыляется.

— Понятно как: распорядители. Я тоже удивился. А потом, когда очнулся, смотрю: а дверь в тот большой ангар открыта, а вода в нем стоит и сюда не попадает. Я такой рукой провел, а это силовое поле. Хорошо хоть оно не электрическое. Так, просто пленка, но крепкая.

— Значит, они постепенно нас сгоняют в одно место…

Я поднимаю правую руку. Даже самое легкое движение пальцами приносит неимоверную боль. Осторожно снимаю перчатку. Та будто приросла к коже, также как и водолазка. Беру единственное оставшееся лезвие и срезаю ткань. Рука почернела до самого локтя, запах от нее как от тухлого мяса.

— Может, тебе ее перевязать? Бинты есть. Чемодан оказался водонепроницаемым

Джерри помогает мне снять броню и куртку. Ножей у меня осталось всего пять. Некоторые я растратила, остальные потеряла в воде. Я полностью срезаю левый рукав водолазки. Кладу нож на ладонь и сжимаю зубы, когда Джерри начинает обматывать мне руку. Теперь у меня вместо руки своего рода шип. Бинта едва хватает, чтобы полностью обмотать кисть и запястье. Покончив с этой процедурой, парень садится сбоку от меня. Я вижу, что тряпка, которой он перемотал щиколотку пропиталась кровью.

— Надо было тебя перевязать.

Джерри отмахивается.

— Да не, пустое. Так нормально. Рука вон тоже почти не болит.

Я молча пялюсь в одну точку, взвешивая свои шансы на выживание. Джерри достает из чемодана оставшиеся две бутылки воды: одну ставит передо мной, другую — перед собой. Так мы и сидим: никто не произносит ни звука, только животы время от времени бурчат от голода.

— Уже три часа прошло, — говорит Джерри.

— Откуда знаешь?

— Считал.

Я усмехаюсь и прикрываю глаза.

— Сколько нас осталось?

— Без понятия, — отвечает Третий. — Может кого-нибудь затопило.

— Гейл мертв. Лестер забил его камнем, — произношу я. В горле пересыхает так, что я не выдерживаю и делаю глоток воды. Джерри издает смешок.

— Ты проиграла.

— В смысле? — спрашиваю я, тупо уставившись на него.

— Ну ты первая выпила воду. Проиграла значит.

— Мог и объяснить правила, — бурчу я. Но все равно улыбаюсь. — Давай еще во что-нибудь поиграем.

— А давай, — Джерри оживляется. — Во! Придумал: давай отвечать на вопросы друг друга. Как тебе?

— Сойдет. Если что, то из эфира вырежут.

— Отлично! Дамы вперед.

— Что ж… — я задумываюсь: чтоб такое спросить. — Ты говорил, что у тебя есть отец. А еще родные есть?

— Ага, — Джерри начинает загибать пальцы. — Отец, мать, две тети, один дядя и три младших брата.

— Ого. Богатая родня, а кто-то из них жив?

— Да черт знает. Я последний раз их видел на своей Жатве. В тюрьме меня никто не навещал… Хотя, подозреваю, что они все мертвы. Быть родственником преступника — дело паршивое.

— Ужас, — произношу я с равнодушием.

— А если и не мертвы, то козлы. Могли бы за четырнадцать лет и навестить. Так, моя очередь. Я знаю, что ты их детского приюта. У тебя вообще не было родственников?

— Была тетка. А может и есть, — отвечаю я. — Я была совсем маленькая, когда родители умерли.

— А своя семья есть? — продолжает Джерри. Я усмехаюсь.

— Ты имеешь в виду, замужем ли я? Нет, я не замужем.

— Ясно…

— Слушай, ты на Игры попал в шестнадцать, насколько я помню. Откуда ты знаешь про всю электронику и тому прочее. Неужели, в тюрьме научился?

Перейти на страницу:

Похожие книги