Съемную плоскость удерживали на месте потайные винты. Она сдвинулась, когда я открутил эти крошечные винтики, замаскированные так тщательно, что заметить их было практически невозможно. Головки обтягивала ткань с тем же самым рисунком, что на внутренней обивке чемодана.
Двойное дно было набито тысячедолларовыми банкнотами.
Я пересчитал. Ровно пятьдесят две купюры по тысяче долларов. Пересчитал дважды, чтобы не ошибиться, потом вытащил пятьдесят, тщательно уложил две оставшиеся в потайное отделение, вставил съемную плоскость на место и закрутил винты.
Затем как следует упаковал в чемодан покрывала. Вытер платком все, к чему прикасался, чтобы не оставлять внутри чемодана отпечатки пальцев, и спустился вниз в кассу.
– Я мистер Лэм. Хочу выписаться. Мой счет оплачен.
Кассирша подняла глаза и заметила:
– Вы же только недавно зарегистрировались, мистер Лэм.
– Прошу прощения. У меня изменились планы.
Она нахмурилась:
– Желаете получить назад деньги?
– Боже сохрани, нет! Ведь я пользовался номером. Все правильно. Просто хочу получить счет.
Она выписала мне счет и улыбнулась:
– Все в порядке. Вы выписаны. Очень жаль, что недолго у нас пробыли.
– Мне тоже. Я, впрочем, еще вернусь.
Я направился к почтовой конторке и спросил, предъявив ключ от номера Гридли:
– Есть что-нибудь для Джорджа Биггса Гридли?
– Нет, ничего, мистер Гридли.
Я помрачнел:
– Проверьте, пожалуйста, еще разок.
Дежурная проверила. Никаких сообщений. Это сильно меня обеспокоило. Если бы все шло как надо, телефон Гридли к этому времени должен был уже докрасна раскалиться.
Я вернулся к чемодану, вытащил книжки и карточки, уложил в надежную картонную коробку, отослал экспресс-почтой в Лос-Анджелес на свое имя, а потом поехал в фотостудию «Приятная неожиданность».
Заведением заправлял японец. Когда я вошел, он заторопился навстречу, кланяясь и расшаркиваясь.
– Я хочу присмотреть хорошую подержанную фотокамеру, – объявил я. – И еще мне нужна пачка фотобумаги пять на семь.
Он сперва вручил мне бумагу. И пока ходил за камерами, я вскрыл упаковку, вытащил листков пятнадцать фотобумаги, зашвырнул ногой под прилавок, а на их место засунул пятьдесят тысячедолларовых банкнотов.
Остававшийся вместе со мной в магазине мужчина явно смахивал на менеджера компании. Тоже японец, постарше, он наблюдал за мной с любопытством, но его отвлекла вошедшая симпатичная женщина, которую заинтересовала витрина с новыми аппаратами, расположенная в передней части магазина.
Я следил за ней краешком глаза, уделяя основное внимание своему продавцу, суетившемуся в надежде совершить сделку.
Взял одну из доставленных им фотокамер и спросил:
– Нельзя ли подобрать к ней футляр?
Он поклонился, разулыбался и снова засеменил прочь.
Я убедился, что пятьдесят тысяч долларов надежно уложены в коробке с фотобумагой, вновь завернул ее в черную упаковку и закрыл крышкой.
По возвращении продавца с футляром для камеры немножко поспорил насчет цены, а потом сдался:
– Ладно, беру. Только хочу, чтобы все это немедленно отослали.
– Отослали?
– Отослали.
– Будьте добры сообщить, куда именно?
Я вручил ему свою карточку:
– Я хочу, чтобы все отослали на мое имя в Лос-Анджелес, и немедленно, срочной авиапочтой. Я хочу, чтобы кто-нибудь взял такси и лично отвез это в аэропорт в контору экспресс-почты. Пометьте посылку – срочно и лично.
Достал бумажник и начал отсчитывать деньги.
– Хорошо, хорошо, – повторял продавец, – очень хорошо, и немедленно.
– Вы отправите в аэропорт специального курьера?
– И немедленно, – обещал он. – Сейчас же вызываю по телефону такси.
– Упакуйте как следует, – велел я, – в стружку, чтобы в дороге ничего не повредилось.
– О, конечно. Да, разумеется.
– Я хочу сказать, немедленно, прямо сейчас. Мне нужно, чтобы камера к вечеру была в Лос-Анджелесе. Ее надо отправить с предупреждением об осторожном обращении. Вам ясно?
– Все сделаю. Очень хорошо.
Он что-то протарахтел по-японски мужчине, занятому с женщиной в другом конце магазина.
Тот ответил, не оборачиваясь.
Я оглянулся на противоположный прилавок. Молодая женщина стояла ко мне спиной и разглядывала фотокамеру. Японец-ассистент, похоже, сердился, что его отрывают от заключения сделки.
– Ладно, – сказал я. – Отправляйте. И помните, это очень важно.
Женщина все еще рассматривала аппараты. Я попытался заглянуть ей в лицо, но она не обращала на меня никакого внимания и не потрудилась оторваться от фотокамер. Судя по виду сзади, фигурка у нее была что надо.
Я направился к телефону-автомату, зашел в будку и позвонил на квартиру Элси.
– Привет, красавица! Как прошла первая ночь медового месяца?
– Дональд, – забормотала она, – я без вас больше здесь не останусь. Я ужасно напугана. Я…
– Что стряслось?
– Телефон ночью звонил дважды, – доложила Элси. – Только сниму трубку, еще не успею сказать «алло», как мужской голос предупреждает: «Передай Стэндли, что времени у него осталось до завтрашнего утра», – а потом оба раза разговор обрывали, прежде чем мне удавалось хоть что-нибудь вымолвить.