«За рекой горят огни…» – Впервые: Есенин С. Избранное. М., 1952.
Летошний – прошлогодний, относящийся к прошлому лету или году.
Корогод – хоровод.
Молотьба. – Впервые: Костер. Л., 1946. № 7. Июль.
«На лазоревые ткани…» – Впервые: Русская мысль. М.; Пг., 1915. Кн. 7. Июль.
«На небесном синем блюде…» – Впервые: Красная новь. 1926. Кн. 5. Май.
Греция. – Впервые: Огниво. М., 1915. № 6–8.
Ахиллес (Ахилл) – в древнегреческой мифологии герой Троянской войны, описанной в поэме Гомера «Илиада».
Патрокл – друг Ахиллеса. Вместе с ним участвовал в Троянской войне. Убит Гектором.
Гектор – один из главных троянских героев, старший сын царя Трои Приама, погиб в единоборстве с Ахиллесом.
Андромаха – супруга Гектора, образ верной и любящей жены.
Будь Сербии сестрою… – православная Сербия первой приняла на себя удар австро-венгерских и немецких войск в августе 1914 г.
Сои (соя) – устаревшее название сойки, лесной перелетной птицы с пестрым оперением и резким скрипучим голосом.
Польша. – Впервые: Огниво. М., 1915. № 6–8.
Стихотворение написано в связи с началом оккупации Польши (Польского Королевства, входившего с 1815 г. в состав Российской империи) немецкими и австро-венгерскими войсками в Первую мировую войну.
Костюшко Тадеуш (1746–1817) – польский политический и военный деятель, руководитель Польского восстания 1794 г.
Черемуха. – Впервые: Мирок. М., [1915]. Кн. 3. [Март].
Рюрику Ивневу («Я одену тебя побирушкой…»). – Впервые: Вечерняя Москва. 1928. № 215. 15 сентября.
Ивнев Рюрик (Ковалев Михаил Александрович; 1891–1981) – поэт, прозаик, переводчик, входил в литературную группу имажинистов, один из друзей С. Есенина.
Прибаска – красное словцо, прибаутка; здесь: частушка.
Цевна (цевница) – народный духовой и музыкальный инструмент, род свирели.
«О дитя, я долго плакал над судьбой твоей…» – Впервые: Парус. М., 1915. № 2. [Март – апрель].
Побирушка. – Впервые: Доброе утро. М., 1915. № 16. 25 апреля.
Девичник. – Впервые: Ежемесячный журнал. Пг., 1915. № 6. Июнь.
Город. – Впервые: Звезда. Л., 1975. № 4. Апрель.
«У крыльца в худой логушке деготь…» – Впервые: Звезда. Л., 1975. № 4. Апрель.
Логушка – небольшой деревянный бочонок с боковым отверстием (для дегтя).
Шкворень – болт, стержень, на котором поворачивается передок всякой повозки.
Канка (ряз. и тамб. диалект) – индюшка, индейка.
Старухи. – Впервые: Звезда. Л., 1975. № 4. Апрель.
Гашник – веревочка, шнурок, тесьма.
«Я странник убогий…» – Впервые: Есенин Сергей. Радуница. Пг., 1916.
Кубетка (обл. ряз.) – временное убежище, конура, шалаш.
Разбойник. – Впервые: Свирель: Третий альманах молодой поэзии. Пг.; Томск, 1917.
Ножница (обл. ряз.) – деревянный или кожаный футляр для ножа.
«Алый мрак в небесной черни…» – Впервые: Биржевые ведомости. Пг., 1915. № 15169. 25 октября.
Кошница – корзинка, кошель.
…к правде сошьего креста… – рукоять сохи имела форму креста.
…светом книги голубиной – Голубиная книга – народный духовный стих об упавшей с небес на землю в Иерусалиме огромной книге. Стих построен в вопросно-ответной форме. В нем обсуждаются наиболее насущные темы: от чего зачался у нас белый свет? от чего взяты телеса наши? Знание, содержащееся в Голубиной книге, источает свет прояснения самых важных для средневекового религиозного сознания вопросов.
«Белая свитка и алый кушак…» – Впервые: Есенин Сергей. Радуница. Пг., 1916.
Шигая – скрываясь.
Плясунья. – Впервые: Кубанская мысль. Екатеринодар, 1915. № 60. 29 ноября.
«В лунном кружеве украдкой…» – Впервые: Биржевые ведомости. Пг., 1915. № 15267. 13 декабря.
Мария Магдалина – христианская святая, последовательница Иисуса Христа. В православии почитается как равноапостольная и одна из жен-мироносиц. По свидетельствам евангелистов, Мария Магдалина следовала за Христом, присутствовала при Распятии и была свидетельницей Воскресения.
«Тебе одной плету венок…» – Впервые: Ежемесячные литературные и научно-популярные приложения к журналу «Нива». Пг., 1915. № 12. Декабрь, вместе со стихотворениями «Сторона ль моя, сторонка…» и «Занеслися залетною пташкой…» под общим заголовком «Русь».
Куга – болотное растение, озерный камыш.
Смирна – благовонная смола, употребляемая при богослужениях.
Ливан – здесь: ладан.