По солнцу инженер приблизительно определил положение острова в отношении стран света, и оказалось, что бухта Соединения и плато Кругозора лежат на востоке. Но Сайрес Смит собирался на следующий день заметить точное время восхода и заката солнца, положение солнца на небе на середине пути от восхода до заката и рассчитывал точно установить, где находится северная сторона острова, - в Южном полушарии в момент своей кульминации (то есть в полдень) солнце стоит на севере, а не на юге, в противоположность тому, что мы видим в Северном полушарии.
Итак, все было закончено; новым островитянам оставалось только опуститься с горы Франклина и направиться к своему убежищу в Трущобах, как вдруг Пенкроф воскликнул:
- Ну и хороши же мы!
- Почему? - спросил Гедеон Спилет, закрыв свою записную книжку, он уже собрался тронуться в обратный путь.
- Острову-то, острову забыли дать название!
Герберт хотел было предложить, чтобы острову дали имя Сайреса Смита, - он знал, что товарищи дружно будут приветствовать такое предложение, но инженер опередил его.
- Друзья мои, - сказал он задушевно, - назовем наш остров в честь благороднейшего гражданина Американской республики, в честь человека, который борется сейчас, защищая ее единство. Пусть эта земля будет
В ответ на предложение Сайреса Смита все радостно крикнули «ура».
В тот вечер колонисты перед сном говорили о своей родине и о той ужасной войне, которая обагряет ее кровью. Они питали твердую уверенность, что скоро Юг потерпит поражение, и благодаря Гранту и Линкольну правое дело граждан северных штатов восторжествует!
Это было 30 марта 1865 года. Разве могли они знать о том, что шестнадцать дней спустя в Вашингтоне произойдет злодейское преступление, что в страстную пятницу Авраам Линкольн падет от руки фанатика.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Проверка часов. - Пенкроф доволен. - Подозрительный дым. - Красный ручей. - Флора острова Линкольна. - Фауна. - Горные фазаны - Охота на кенгуру - Агути. - Озеро Гранта. - Возвращение в убежище
Поселенцы острова Линкольна бросили вокруг последний взгляд, обогнули кратер по узкой закраине и стали спускаться; через полчаса они уже были на первом плато, там, где останавливались на ночлег при подъеме.
Пенкроф заявил, что уже пора завтракать, и по этому поводу Сайрес Смит и журналист решили сверить свои часы.
Надо оказать, что у Гедеона Стилета часы не пострадали от воды, так как его первым выбросило на берег, где он оказался вне досягаемости для волн. Часы у него были с превосходным механизмом - настоящий карманный хронометр, и журналист ежедневно заводил их самым тщательным образом.
Сайрес Смит, разумеется, не мог заводить свои часы, пока лежал без сознания в дюнах. А тут он завел их и, определив по солнцу, что время близится к девяти часам, соответственно перевел стрелку часов.
Гедеон Спилет хотел было последовать его примеру, но Сайрес Смит остановил его, схватив за руку, и сказал:
- Нет, дорогой мой, подождите. У вас часы поставлены по ричмондовскому времени?
- Да, Сайрес.
- Стало быть, часы у вас отрегулированы по меридиану этого города, - то есть, можно сказать, почти по меридиану Вашингтона.
- Совершенно верно.
- Знаете что? Не переводите стрелки. Заводите свои часы аккуратнейшим образом, но стрелки не касайтесь, - пусть будут так, как есть. Это нам пригодится.
«Для чего?» - подумал моряк.
За завтраком все ели с завидным аппетитом и уничтожили весь запас дичи и орехов. Но Пенкрофа это нисколько не беспокоило, - не беда, по дороге можно еще добыть провианта. Топ, наверно, не насытился своей скудной порцией и поднимет в лесу какую-нибудь дичь. Кроме того, моряк уже подумывал, не попросить ли инженера Смита изготовить пороху и парочку охотничьих ружей, - он считал, что для Сайреса Смита это не представит затруднений.
Уходя с места привада, Сайрес Смит предложил товарищам идти к Трущобам другой дорогой. Ему хотелось поближе познакомиться с озером Гранта, так красиво обрамленным деревьями. Стали спускаться по гребню одного из отрогов, меж которых, вероятно, брала начало речка, питавшая озеро. Дорогой наши колонисты вели разговор о своем острове, употребляя придуманные ими сообща названия, и легко понимали друг друга. Герберт и Пенкроф, - первый - совсем еще мальчик, а второй - человек по-детски простодушный, - были в восторге, и моряк, широко шагая, говорил:
- Здорово-то как, Герберт, а? Теперь уж, голубчик, никогда не заблудишься. Хочешь - иди мимо озера Гранта, хочешь через леса Дальнего Запада, к реке Благодарения, - все равно выйдешь к плато Кругозора, а значит, попадешь к бухте Соединения!