Читаем Собрание сочинений в 12 т. Т. 10 полностью

С одиннадцатого по семнадцатое августа. - Всю эту неделю Тома Рок работал без передышки. Каждое утро он отправляется в свою лабораторию и возвращается оттуда лишь к ночи. Я даже не пытаюсь подойти к изобретателю или заговорить с ним. Хоть Тома Рок попрежнему равнодушен ко всему, что не касается его дела, разум изобретателя, повидимому, прояснился. Да и почему бы не возродиться теперь его дарованию? Разве этот талантливый человек не добился полного удовлетворения своих запросов?… Разве он не осуществляет теперь давным-давно задуманный план?

Ночь с семнадцатого на восемнадцатое августа. - В час ночи меня внезапно будят звуки выстрелов, доносящихся снаружи.

«Не нападение ли это на Бэк-Кап?… - думаю я. - Быть может, шкуна графа д’Артигаса вызвала подозрение властей, и преследователи настигли ее у наших скалистых берегов?… Не пытаются ли они уничтожить островок из орудий?… Неужели справедливое возмездие настигнет злодеев прежде, чем Тома Рок создаст свое взрывчатое вещество, прежде чем снаряды будут доставлены на Бэк-Кап?…»

Оглушительные залпы следуют один за другим через довольно правильные промежутки времени. Мне приходит в голову мысль, что стоит только потопить «Эббу», как у пиратов порвется всякая связь с внешним миром и снабжение островка станет невозможным…

Правда, достаточно и подводного буксира, чтобы доставать графа д’Артигаса в любой пункт американского побережья, а денег на постройку новой яхты у него хватит с лихвой… Пусть так!… Но даст бог, Бэк-Кап будет разрушен до того, как Кер Каррадже воспользуется «фульгуратором Рок»!…

На следующий день, с первым проблеском зари, я выбегаю из своей комнаты…

Около Улья не заметно ничего нового.

Пираты занимаются своими обычными делами. Буксир стоит у причала. Я вижу Тома Рока, идущего в свою лабораторию. Кер Каррадже и инженер Серкё спокойно прохаживаются по берегу озерка. Никакого нападения этой ночью не было… И, однако, меня разбудил гул близкой стрельбы…

Тем временем Кер Каррадже направляется к себе домой, а инженер Серкё подходит ко мне, как всегда насмешливо улыбаясь.

- Ну как, господин Симон Харт, - спрашивает он, - привыкаете понемногу к новой обстановке? Оценили ли вы по достоинству все преимущества нашей волшебной пещеры?… Отказались ли, наконец, от надежды вернуть себе свободу… бежать из этого очаровательного убежища… и покинуть, - продолжает он, напевая старинный французский романс:

…Чудесные места,

Где Сильвия цвела,

Пленяя всех красой…

Стоит ли сердиться на этого балагура?… Я отвечаю с полным спокойствием:

- Нет, сударь, я не отказался от этой мысли и все еще надеюсь, что вы вернете мне свободу…

- Полноте, господин Харт, разве мы в силах расстаться с таким уважаемым человеком, как вы, да вдобавок с дорогим коллегой! Ведь, слушая бредни Тома Рока, вы могли открыть хотя бы часть его тайны… Вы просто шутите!…

Так вот по какой причине злодеи держат меня в пещере Бэк-Капа… Они полагают, что изобретение Рока мне отчасти известно… Надеются, что заставят меня говорить, если изобретатель откажется открыть свой секрет… Вот почему меня похитили вместе с ним… и до сих пор еще ее бросили в озеро с камнем на шее!… Знать это небесполезно!

- Отнюдь не шучу, - говорю я в ответ на последние слова инженера Серкё.

- Допустим, - продолжает мой собеседник. - Но если бы я имел честь быть инженером Симоном Хартом, то рассуждал бы следующим образом: принимая во внимание, во-первых, личность Кера Каррадже, причины, побудившие его выбрать столь таинственное убежище и необходимость уберечь эту пещеру от нескромных глаз не только в интересах графа д’Артигаса, но и в интересах его соратников…

- Сообщников, хотите вы сказать…

- Сообщников, будь по-вашему!… Принимая во внимание, во-вторых, что вам известны подлинное имя графа д’Артигаса и тайна «несгораемого шкафа», в котором спрятаны его богатства…

- Богатства, награбленные и запятнанные кровью, господин Серкё!

- Пусть так!… Но вы должны понять, что вопрос о вашем освобождении никогда не будет решен так, как вы того желаете…

Спорить в этих условиях бесполезно, и я меняю тему разговора.

- Могу ли я узнать, - спрашиваю я, - как вам удалось выяснить, что служитель Гэйдон и инженер Симон Харт одно и то же лицо?

- Не вижу причин скрывать это от вас, дорогой коллега… Чистая случайность… Мы были связаны с заводом, на котором вы работали, и узнали, что вы ушли оттуда при довольно странных обстоятельствах… Между тем, побывав в Хелтфул-Хаусе за несколько месяцев до посещения графа д’Артигаса, я встретил вас там… и узнал…

- Вы?…

- Да, собственной персоной, и с той минуты я дал себе слово, что вы будете нашим спутником на борту «Эббы»…

Не могу вспомнить, чтобы я видел этого Серкё в Хелтфул-Хаусе, но, возможно, он говорит правду.

«Надеюсь, - подумал я, - что придет день, когда эта причуда вам дорого обойдется!»

- Если не ошибаюсь, - неожиданно спрашиваю я, - вам удалось убедить Тома Рока продать секрет фульгуратора?…

Перейти на страницу:

Похожие книги