Читаем Собрание сочинений в 12 т. Т. 10 полностью

- Таково мнение специалистов, граф, но его открытие вскоре погибнет вместе с ним, ибо припадки становятся все тяжелее и повторяются все чаще. Скоро в его душе заглохнет и последнее еще живое чувство - жажда обогащения.

- Зато останется, быть может, жажда мести! - пробормотал про себя граф д’Артигас в ту минуту, когда капитан Спаде догнал его у ворот.

<p>ГЛАВА ТРЕТЬЯ</p><empty-line></empty-line><p>Двойное похищение</p>

Полчаса спустя граф д’Артигас и капитан Спаде шли по обсаженной вековыми буками дороге, которая тянулась вдоль ограды Хелтфул-Хауса над правым берегом реки Ньюс. Они сердечно распростились с директором, заявившим, что он был весьма польщен их визитом, и поблагодарили его за любезный прием. Сотня долларов, оставленная на прощанье в пользу служащих лечебницы, свидетельствовала о великодушии графа д’Артигаса. Если благородство измеряется щедростью, то этот чужеземец был благороднейший человек, - кто мог в этом сомневаться?

Выйдя за железные ворота Хелтфул-Хауса и очутившись на склоне холма, граф д’Артигас и капитан Спаде обогнули ограду парка, такую высокую, что перелезть через нее нечего было и пытаться. Граф погрузился в раздумье, а его спутник, привыкший ожидать, пока хозяин не обратится к нему первый, хранил молчание.

Граф д’Артигас, остановившись посреди дороги, смерил взглядом высокую стену, за которой виднелся флигель № 17.

- Ты успел за это время обследовать местность? - спросил он.

- Конечно, успел, ваше сиятельство, - отвечал капитан Спаде, делая ударение на титуле.

- Ничего не упустил?

- Ничего из того, что нам нужно. До флигеля легко добраться, ведь он стоит недалеко от ограды, и если вы настаиваете на своем плане…

- Настаиваю, Спаде…

- Несмотря на психическое расстройство Тома Рока?…

- Несмотря ни на что, и если нам удастся его похитить…

- Это уж мое дело. Ручаюсь, что, как только стемнеет, я проникну за ограду парка Хелтфул-Хауса, а затем в сад павильона номер семнадцать, и никто меня не заметит…

- Через решетку главного входа?

- Нет, с этой стороны.

- Но ведь с этой стороны высокая стена, и если даже ты перелезешь через нее, как ты перенесешь Тома Рока? А вдруг сумасшедший позовет на помощь… или окажет сопротивление… или сторож подымет тревогу?

- Не беспокойтесь ни о чем. Мы просто войдем и выйдем через эту дверь.

И капитан Спаде показал на узкую дверь в стене в нескольких шагах от них; вероятно, этот выход предназначался для слуг, когда им надо было зачем-нибудь спускаться к берегу Ньюса.

- Отсюда мы проникнем в парк, - продолжал капитан Спаде, - и нам не придется тащить за собой лестницу.

- Но дверь заперта…

- Ее можно отпереть.

- Разве внутри нет засовов?

- Я успел их отодвинуть, когда гулял по саду, а директор ничего не заметил.

Приблизившись к двери, граф д’Артигас спросил:

- Как же ты ее отопрешь?

- А вот ключ, - ответил капитан Спаде.

И показал ключ, который успел вытащить из замка, после того как отодвинул засовы.

- Лучше не придумаешь, Спаде, - сказал граф д’Артигас, - теперь устроить похищение, вероятно, будет не слишком трудно. Вернемся на шкуну. Около восьми часов, когда стемнеет, ты сядешь в шлюпку и возьмешь с собой пятерых матросов…

- Да… пять человек, - ответил капитан Спаде. - Этого довольно, даже если проснется сторож и нам придется его прикончить…

- Прикончить? - переспросил граф д’Артигас. - Пожалуй, если это будет необходимо. Но я предпочел бы захватить его тоже и доставить на борт «Эббы». Кто знает, не выведал ли он у Рока часть его тайны?

- Это верно.

- Кроме того, Рок привык к нему, а я не хочу ни в чем нарушать его привычек.

При этих словах граф д’Артигас усмехнулся так выразительно, что капитан Спаде сразу понял, какая роль предназначена смотрителю Хелтфул-Хауса.

Итак, план двойного похищения был разработан и, повидимому, имел все шансы на успех. Если только за остающиеся до сумерек два часа никто не заметит, что из двери вытащен ключ и засовы отодвинуты, - капитану Спаде с матросами легко удастся проникнуть за ограду парка Хелтфул-Хауса.

Следует отметить, что за исключением Тома Рока, находившегося под особым наблюдением, остальные пациенты лечебницы не требовали специального надзора. Они размещались в палатах главного здания или во флигелях, расположенных в верхней части парка. Все складывалось так, что Тома Рок и смотритель Гэйдон, захваченные поодиночке, не смогут ни оказать серьезного сопротивления, ни даже позвать на помощь и станут жертвами похищения, которое подготовил капитан Спаде по приказу графа д’Артигаса.

Иностранец и его спутник направились к маленькой бухте, где их ожидала шлюпка с «Эббы». Шкуна стояла на якоре в двух кабельтовых от берега со свернутыми парусами в желтоватых чехлах, аккуратно принайтованными к реям, как это делается на яхтах. На кормовом флагштоке не было никакого флага. Только на гафеле грот-мачты алел красный вымпел, слегка колеблясь от дуновения стихающего восточного бриза.

Граф д’Артигас и капитан Спаде сели в шлюпку. Две пары весел в несколько минут доставили их на шкуну, и они по трапу поднялись на борт.

Перейти на страницу:

Похожие книги