Тюренн Анри де ла Тур д'Овернь (1611-1675) - французский полководец.
22
Сикстинская капелла - часовня в Ватикане - папском дворце в Риме; славилась своим хором, в котором партии женских голосов исполнялись кастратами.
23
Coq - петух (франц.)
24
Боссюэ Жак-Бенинь (1627-1704) - французский епископ, придворный проповедник; идеолог абсолютизма, автор работ на богословские темы.
25
...курфюрст Гессенский продавал... - В годы войны американских колоний за свою независимость (1775-1783) Англия посылала в Америку наемные войска, покупая для этого крестьян главным образом у немецких князей.
26
...после трагической авантюры герцога Монмута... - Герцог Монмут (1649-1685) - незаконный сын английского короля Карла II Стюарта, поднял в 1685 году восстание против вступившего на престол Иакова II; восстание было подавлено, Монмут казнен.
27
Пенн Вильям (1644-1718) - основатель английской колонии в Пенсильвании в Северной Америке.
28
орудие власти (лат.)
29
Нельзя ведь наводнить Европу железными масками... - Имеется в виду легендарный таинственный узник, будто бы содержавшийся в Бастилии по приказу Людовика XIV; на голове заключенного была укреплена железная маска, никогда не снимавшаяся. Предполагалось, что король устранил таким образом одного из претендентов на престол.
30
...здесь играла роль тесная связь между католической Ирландией и католической Испанией. - В конце XVI века англичане, пользуясь междоусобными войнами ирландских феодалов, сгоняли ирландцев с их земель. На стороне ирландцев-католиков против англичан сражались также испанские и итальянские отряды. К концу XVI века сопротивление ирландцев было сломлено и последние ирландские феодальные поместья, в том числе Литрим, превращены в английские графства.
31
берегись, детка, не то я позову компрачикосов (исп.)
32
бродячий человек страшнее бродячего зверя (лат.)
33
«Помилуй» - молитва (лат.)
34
не приемлющих присяги (англ.)
35
Урки входили в состав Армады... - Имеется в виду Непобедимая Армада - флот, посланный Испанией против Англии в 1588 году; большая часть его кораблей погибла во время жестокой бури, остальные были разбиты соединенными силами английского и голландского флота. Гибель Армады явилась началом конца морского господства Испании.
36
Лампа Кардана - тип особо устойчивой подвесной лампы, употреблявшейся на кораблях.
37
Св. Крепин - католический святой, покровитель цеха сапожников.
38
Латинские названия разных видов акул.
39
...вроде панагии древних кантабров. - Панагия - изображение богоматери, которое носили на груди как амулет, предохраняющий от несчастья. Кантабры - племя, жившее в древности на севере Испании.
40
идемте (исп.)
41
...напоминало расставание теней на берегу подземной реки Стикса. - Стикс - подземная река, через которую души умерших перевозились в царство мертвых (греч. миф.) .
42
заставь войти (лат.)
43
Палимпсест - в древности и в раннем средневековье - рукопись, написанная на пергаменте по смытому или соскобленному тексту.
44
Магеллан Фердинанд (ок. 1480-1621) - знаменитый португальский мореплаватель, совершивший первое кругосветное путешествие.
45
Сюркуф - французский корсар XVIII века, грабивший английские торговые суда.
46
Картуш - прозвище Луи Бургиньона, главаря воровской шайки, казненного в Париже в 1721 году.
47
баск (исп.)
48
Уроженец Лангедока орал: «caougagno!» - Во французском фольклоре - Кокань - сказочная страна изобилия.
49
род рыбной солянки (франц.)
50
Горячий винегрет - национальное испанское блюдо из мяса, овощей и пряностей (исп.)
51
Антарес - звезда первой величины в созвездии Скорпиона.
52
...и авгура древнего Рима. - Авгуры - в древнем Риме жрецы-прорицатели, предсказывавшие будущее по полету и пению птиц.
53
...уселся на ззельгофте... - Эзельгофт - часть снасти парусного корабля, служащая для крепления к мачте поперечной реи.
54
...эвменид... фурий... химеры... - Эвмениды (благосклонные) - так называли эринний (в древнегреческой мифологии - богини мщения), благосклонно относившихся к раскаявшимся преступникам. Фурии - богини мщения в древнеримской мифологии. Химеры - сказочные чудовища(греч. миф.) .
55
Люди, спускайте все! (исп.)
56
Издеваешься ты над нами? (исп.)
57
мир во время войны (лат.)
58
...после гибели «Бланш-Нефа»... - Имеется в виду французский корабль «Бланш-Неф», погибший в проливе Ла-Манш.
59