Читаем Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 1 полностью

Саверни

(продолжая смеяться)

Пускай же разгласится

В Париже эта весть. Надеюсь, вы туда?

Лафемас

Все будет сделано, - в Париже буду, да

Так вы Марьон Делорм наверное узнали?

Саверни

О! Спутаю Марьон я с кем-нибудь едва ли.

(Роется в кармане)

Да вот ее портрет - сокровище мое!

Художник для меня изобразил ее.

(Протягивает Лафемасу медальон.)

Сравните.

(Показывая на ворота овина.)

Вот она, там, в воротах овина.

О, как Марьон к лицу зеленая баскина!

Лафемас

(переводя глаза с портрета на ворота овина)

Она! Марьон Делорм!

(В сторону.)

О, наконец, успех!

(К Саверни.)

Есть у нее дружок среди фигляров тех?

Саверни

Еще бы! Кто видал подобных ей паломниц

Без спутника? Клянусь, я знаю этих скромниц.

Лафемас

(в сторону)

Велю их сторожить. И надо поскорей

Узнать, кто здесь из них притворный лицедей, -

Тогда он будет взят.

(Уходит)

Саверни

(глядя вслед Лафемасу, про себя)

Не так я сделал что-то!

А впрочем...

(Отводит в сторону Грасье, который до сих пор стоял в углу один, жестикулируя и бормоча роль сквозь зубы.)

Это кто сидит вполоборота?

(Показывает ему на ворота овина.)

Грасье

Химена?

(Торжественно.)

Сударь, я не знаю их имен.

(Показывая на Дидье.)

Поговорите с тем, кто с нею сопряжен.

(Уходит в сторону парка.)

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Дидье, Саверни.

Саверни

(поворачиваясь к Дидье)

Вот с этим... Что за черт!.. Как он глядит! Создатель!

Да это, право же, дуэльный мой приятель!

(К Дидье.)

Не будь он под замком, я мог бы вас принять...

Дидье

А вы, не будь он мертв, ей-ей... ни дать ни взять...

Тот самый. Я тогда ему сказал два слова,

И яма черная была ему готова.

Саверни

Тсс! Это вы, Дидье?

Дидье

А вы маркиз Гаспар?

Саверни

Вы отвели тогда грозивший мне удар.

Обязан жизнью вам...

Приближается к Дидье, раскрыв объятия. Дидье отступает.

Дидье

Я изумлен приятно,

Маркиз; я полагал, что взял ее обратно.

Саверни

Нет, вы меня спасли, мой милый. Если вдруг

Понадобится вам иль секундант, иль друг, -

Все, что хотите вы: кровь, жизнь мою, именье...

Дидье

Отдайте мне, маркиз, ее изображенье.

Саверни передает ему медальон. Дидье с горечью смотрит на портрет.

Чело невинное! В очах небесный свет!

Вся - целомудрие... О, как похож портрет!

Саверни

Вам кажется?

Дидье

Для вас она и заказала

Портрет?

Саверни

(подтверждая жестом слова Дидье и кланяясь ему)

Потом на вас внезапно променяла

Всех тех, кто был в нее без памяти влюблен.

Счастливый человек!

Дидье

(с громким смехом, в котором звучит безнадежность)

Я счастьем упоен!

Саверни

Я поздравляю вас. Прекрасная девица,

И только знатные с ней в дружбу входят лица.

Такой любовницей гордиться может всяк.

Она и вес дает и в то же время знак

И вкуса лучшего. И станут все открыто

Вас всюду называть: «Друг нашей знаменитой!»

Дидье хочет отдать Саверни портрет; тот отказывается.

Нет, нет, теперь он ваш. Я вам его дарю.

И дама и портрет - все вам.

Дидье

Благодарю.

(Прячет портрет у себя на груди.)

Саверни

О, как мила Марьон в испанском одеянье!

Так вы наследник мой... на дальнем расстоянье:

Так принял наш король от Меровингов трон,

Я был обоими Брисаками сменен.

(Со смехом.)

Сам грозный кардинал вступал в ее покои,

И молодой д'Эфья, затем Сент-Мемы трое,

Четыре Аржанто. Да, в сердце у Марьон

Вы в лучшем обществе... и людном.

(Снова смеется.)

Дидье

(в сторону)

Я сражен!

Саверни

Вы мне расскажете... Горю от нетерпенья...

Я ж мертвецом слыву, и завтра погребенье.

А вы - вам удалось затворы отомкнуть

И с помощью Марьон пуститься в дальний путь.

Вас в труппу приняли к себе актеры эти.

Не правда ль, сказочки забавней нет на свете?

Дидье

Интрига сложная!

Саверни

Чтоб вас освободить,

Всем глазки строила Марьон.

Дидье

(громовым голосом)

Не может быть!

Саверни

Как! Вы ревнуете?

(Смеется.)

Нет ничего глупее!

Приревновать Марьон? Но добрым будьте с нею.

Малютка бедная! Вы свой умерьте пыл.

Дидье

Не беспокойтесь!

(В сторону.)

Ах! Мой ангел бесом был.

Входят Лафемас и Грасье. Дидье уходит. Саверни следует за ним.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Лафемас, Грасье.

Грасье

(Лафемасу)

Все в толк я не возьму, что, господин, вам надо.

(В сторону.)

На сыщика похож, а сам в плаще алькада.

Под бровию густой недобрый спрятан глаз.

Не иначе, как здесь шпионит он у нас.

Лафемас

(вынимая кошелек)

Дружок!

Грасье

(приближаясь к Лафемасу, вполголоса)

Химена вас, как видно, интригует,

Хотите знать, какой...

Лафемас

(улыбаясь, вполголоса)

Родриг здесь торжествует.

Грасье

Любезник кто?

Лафемас

Ну да!

Грасье

Кто чтит ее закон?

Лафемас

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека зарубежной классики

Оливия Лэтам
Оливия Лэтам

«Оливия Лэтам» — третий роман Э. Л. Войнич. Впервые был опубликован в Лондоне летом  1904 года Вильямом Хейнеманном.В своих автобиографических заметках Э. Л. Войнич пишет, что в этом романе отразились ее впечатления от пребывания в России в 1887—1889 годах. «Что касается моей жизни в России, то многое из того, что я видела, слышала и испытала там, описано в «Оливии Лэтам». Впечатления от семейства народовольцев Василия и Николая Карауловых легли в основу описания семьи Да-маровых. «У меня до сих пор,— писала Э. Л. Войнич в 1956 году,— сохранилась фотография маленького Сережи (сына Василия и Паши Карауловых) и его бабушки. Это была мать Василия, шведка по происхождению. В какой-то степени она послужила прототипом образа тети Сони в «Оливии Лэтам», а Костя срисован отчасти с Сережи. В шестой главе первой части этого романа Владимир рассказывает детям сказку о Зеленой гусенице и Стране Завтрашнего Дня. Эту сказку однажды рассказывал при мне Сереже и своим детям Николай Караулов».Сведения о братьях Карауловых очень скудны. В. А. Караулов после разгрома Исполнительного комитета «Народной воли» в 1881 году, вместе со своим братом Николаем, поэтом П. Ф. Якубовичем и другими, был организатором центральной группы народовольцев, но вскоре их всех арестовали. В. А. Караулов был приговорен к четырем годам каторги. После отбытия срока каторги в Шлиссельбурге В. А. Караулов был переведен в ноябре 1888 года в дом предварительного заключения, куда Э. Л. Войнич носила ему передачи. Самого заключенного она никогда не видела. Весной 1889 года он был сослан в Восточную Сибирь, куда за ним последовала его жена с сыном. Впоследствии В. А. Караулов стал ренегатом. В. И. Ленин заклеймил его в статье «Карьера русского террориста» (1911). Николай Караулов, с которым Э. Л. Войнич познакомилась летом 1888 года, когда жила в доме Карауловых в селе Успенском, Псковской губернии, участвовал в революционном движении с ранней молодости. В начале 1884 года был арестован и после заключения в Петропавловской крепости сослан в дом родителей под надзор полиции. Умер Н. А. Караулов вскоре после отъезда Э. Л. Войнич из России, в августе 1889 года, в возрасте тридцати двух лет.В романе «Оливия Лэтам» отразилось знакомство Э. Л. Войнич с русской и польской литературой. Помимо прямых упоминаний — «За рубежом» М. Е. Салтыкова-Щедрина, поэмы «Стенька Разин» А. Навроцкого, поэмы Ю. Словацкого «Ангелли»,— в романе заметны следы влияния русской литературы 80-х годов, как легальной (произведения М. Е. Салтыкова-Щедрина, В. Гаршина и др.), так и нелегальной (листовки, прокламации, издания «Народной воли» и т. п.). В романе сказалось и близкое знакомство писательницы с русскими и польскими эмигрантами в Лондоне.На русском языке «Оливия Лэтам» впервые была опубликована в 1906 году в переводе А. Н. Анненской в журнале «Русское богатство» со значительными купюрами. Отдельным изданием роман выходил в 1926 и 1927 годах в издательстве «Мысль» с большими сокращениями.Впервые «Оливия Лэтам» была напечатана на русском языке полностью в издании: Э. Л. Войнич, Избранные произведения в двух томах, т. I, М. Гослитиздат, 1958.

Этель Лилиан Войнич

Классическая проза
Джек Реймонд
Джек Реймонд

«Джек Реймонд» — второй роман Э. Л. Войнич — впервые был опубликован в Лондоне весной 1901 года Вильямом Хейнеманном.В этом романе частично отразились детские впечатления писательницы. Она рассказывала своей знакомой — Анне Фриментал, что девочкой ей иногда приходилось жить в Ланкашире у брата ее отца — Чарльза Буля, который был управляющим на шахте. Это был очень религиозный человек с наклонностями садиста. Однажды, когда Э. Л. Войнич было десять лет, дядя обвинил ее в краже куска сахара и потребовал, чтобы она призналась в своем преступлении. Но девочка сахару не брала, — и не могла в этом признаться. Тогда дядя запер ее на несколько дней одну в комнате и пригрозил «ввести ей в рот химическое вещество для проверки ее честности». Девочка сказала, что утопится в пруду, и дядя понял, что она так и сделает. Он вынужден был отступиться от нее. Этот поединок закончился тяжелым нервным припадком девочки...Вскоре же после выхода «Джека Реймонда» в журнале «Вестник Европы» (1901, июнь) появилась обширная рецензия на этот роман, подписанная буквами «3. В.», то есть Зинаида Венгерова. Рецензент отмечал, что этот роман, принадлежащий перу автора «Овода», представляет собой отрадное явление в современной английской литературе: «...в нем нет обычного искажения жизни, нет буржуазного преклонения перед устоями английской добропорядочности», и добавлял: «Госпожа Войнич — очень смела; в этом ее большая заслуга».Через год «Джек Реймонд» появился на русском языке в журнале «Русское богатство» (1902, №№ 5 — 7) в переводе Л. Я. Сердечной. Так же, как и в переводе «Овода», и здесь наиболее сильные в антирелигиозном отношении страницы были выпущены. Кроме того, из перевода было изъято многое, касающееся польского освободительного движения.Отдельным изданием этот перевод вышел в 1909 году в Ростове-на-Дону в издательстве «Дешевая книга».За годы Советской власти «Джек Реймонд» выходил три раза в сокращенном переводе С. Я. Арефика (изд-во «Пучина», М. 1925, 1926, 1927).Впервые «Джек Реймонд» на русском языке полностью напечатан в издании: Э. Л. Войнич. Сочинения в двух томах, т. 1, М., Гослитиздат, 1963.

Этель Лилиан Войнич

Проза / Классическая проза

Похожие книги