Читаем Собрание сочинений. Том 5 полностью

В крупной ли игре иль мелкой,Мне не следовало, право,Разорять вас…

Херардо

Не волнуйся!Выигрышем обернулсяПроигрыш мой.

Дон Фелис

Мне по нраву,Что выигрывал я дважды:В картах повезло сначала,А потом мне «да» сказалаБланка, чьей руки я жажду.

Херардо

Милый друг! На всей планетеТы достойнейший мужчина!Мне уехавшего сынаЗаменяешь…

Дон Фелис

Чувства этиЛьстят мне.

Теодора

Бланка! Вот отец твойИ жених…

Бланка

Да, дорогая.

Дон Фелис

Что ж взглянуть, как я играю,Не зашли?

Бланка

Не знала средства,Чтоб избегнуть искушеньяВыбрать сторону, которой,Не вступая с сердцем в споры,Отдала бы предпочтенье,Пожелала бы удачи.

Херардо

Кто б другой, прошу отметить,Так умно сумел ответить?

Дон Фелис

Да, она любому сдачиДаст; умом ее прелестнымСобственный мой ум пристыжен,Хоть я им и не обижен.Бланка! Было бы мне лестно,Если бы иною сталаВаша лента, цвет надежды,Что меня питала прежде,Изменив на колер алыйЧаяний, достигших цели.Непригоден цвет зеленыйДля мечты осуществленной!

Бланка

(в сторону)

Что скажу? ЗапечатлелиМне уста любовь и муки.Месть нелепая! НежданноУ меня ты дон ХуанаОтняла…

Херардо

Пора бы рукиВам соединить, как надо,Ибо вижу: твой женихНе по-праздничному тих…Где ж свидетели обряда?

Бланка

(в сторону)

Ах, конец приходит мой!..

Херардо

Педро, эй! Найди-ка, малый,Двух свидетелей!

Педро

Пожалуй,Дон Хуана со слугой?Оба прибыли недавно.

Херардо

Ладно!

Педро уходит, но вскоре возвращается вместе с доном Хуаном и Томе.

Дон Хуан наш друг —Будет и твоим. ДосугСможешь проводить с ним славно.Он — наш гость.

Дон Фелис

О нем слыхал.

Бланка

(в сторону)

Досадить тебе желая,Дон Хуан, увы, должна яВыйти замуж: ты ведь далСлово донье Теодоре…Вот сейчас своей судьбе«Да» скажу я при тебе.<p>ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ</p>

Те же, дон Хуан, Томе и Педро.

Педро

Вот свидетели!

Дон Хуан

(про себя)

О горе!Бланка замуж собралась…

Томе

(про себя)

Хорошо, что мы явились…

Херардо

Дон Хуан!

Дон Хуан

Да, ваша милость?

Херардо

Рад приветствовать я вас.

Дон Хуан

Тронут вашим добрым словом,Но боюсь докучным быть:Не успев от вас отбыть,Я опять под вашим кровом.

Херардо

То, что в торжестве такомПримете, мой друг, участье,Для меня вершина счастья.

Дон Хуан

Для меня же счастье в том,Что своим расположеньемОдарили вы меня…

Херардо

Я боюсь, не хватит дняНам двоим на изъявленьяДружбы. Перейдем к делам.Фелис и сия девицаПожелали обручиться.Засвидетельствовать вамНужно данное событье.

Дон Хуан

(Бланке)

Это сделаю, когдаВашу волю словом «да»Вы, сеньора, подтвердите.Тотчас же своей рукоюПодписать смогу контракт.

Бланка

Говорю я «да».

Дон Хуан

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги