Читаем Собрание сочинений. Том 5 полностью

Учтивость эта ведь притворна.На дело проще ты взгляни:Что шляпою сеньору стоитПыль предо мной взметать столбом?Могилу он ее перомДля чести земледельца роет.Уж лучше тот, кто, встретив нас,Проходит, шляпу сдвинув на бок,Чем те, кому велит их навыкСнять с головы ее тотчас.А мужику, как всем известно,Я первым поклонюсь и сам.

Санчо

Я рад, сынок, твоим словам,Ты человек простой и честныйИ здраво судишь обо всем.<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Те же и дон Леонардо.

Дон Леонардо

(про себя)

Идти не так-то просто в гору;Отыщешь в ком-нибудь опору —И вверх идешь прямым путем.Вельможа, что живет в соседствеСо мною, гостем был моим.Я вправе от знакомства с нимЖдать благодетельных последствий.Высоких почестей мне другДостичь поможет.

Санчо

Вот ученыйПриятель твой. Я — уголь жженный,Он — светоч знаний и наук.Мы не подходим друг для друга,Прощай!

Мендо

Ну что ж, иди!

Санчо уходит.

<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ</p>

Мендо, дон Леонардо.

Дон Леонардо

О чемБеседовали вы с отцом?

Мендо

Какую дать работу плугу,Что предоставить бороне.

Дон Леонардо

Возвыситься над этим надо,В других речах искать услады,Чтоб благородным стать вполне.Да вот хотя бы, к слову скажем:Как бедно ваш отец одет!Ведь спор ведет уж много летВесь вид его с богатством вашим.Пусть шляпу носит он с пером,И плащ ему купите длинный.

Мендо

Не превратиться в дворянинаТому, кто торговал углем.Так пусть уж мой отец, покудаОн жив, останется кем был.Стать пахарем мне бог судил,И пахарем весь век мой буду.Признаться, честь не велика,Все же на одно сословье вышеЯ стал, живя под той же крышей.

Дон Леонардо

Вы как-то вроде паукаИль рака движетесь, и этоОт цели вас уводит в бок.

Мендо

Скорей ползет наискосокТот, кто другим дает советы.Поедет, по всему видать,Ваш сын учиться в Саламанку.А мой на поле спозаранкуПойдет за бороной шагать.Со смертью спор вести не властныНи плуг, ни меч.

Дон Леонардо

На этом светСтоит.

Мендо

Тогда и смысла нетУсердствовать мне понапрасну.

Дон Леонардо

Но если у Антоны сынРодится, то вполне понятно,Что крестным будет выбран знатныйДа и богатый дворянин,Ну хоть Энрике… Он в почетеБольшом в епископском дворце,—Для всей семьи в его лицеВы покровителя найдете.Мои друг! Остановясь на нем,Вы б тонкий разум проявили.

Мендо

Я б оказался простофилей,Впустив такого кума в дом.Мальчишка бы тогда, наверно,Как церкви ревностный вассал,Христианином верным стал,Зато жена моя — неверной.Нет, по-иному я решил:Хиль будет крестным.

Дон Леонардо

ДворянинуКого вы предпочли?

Мендо

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги