Читаем Собрание сочинений. Том 5 полностью

Ну, если вы употребилиВ сонете пламенном своемЛишь поэтический прием,Чтоб скрыть, кто ваша дама, илиНе повредить, хоть и слегка,Прекрасной дамы доброй славе, —Вы так писать, конечно, вправе,Иначе ваша мысль низка.

Дон Хуан

Нет, мне чужда такая цель,Но в откровенности нет худа.Совсем недалеко отсюдаЦветет красою Исавель,Служанка скромная, простая,Души влюбленной госпожа.Не унижается, служаПришельцу из чужого края.Из Индии приехал онИскать богатства здесь, в Мадриде,И рядом с ней живет, не видя,Каким богатством награжден.

Донья Анна

Служанке — и такая честь?

Дон Хуан

Да, та, которой я не стою,Служанкой бедной и простою,Наемницей была и есть!Но в глиняном ее кувшинеЛюбовь была на самом дне:Она дала напиться мне —И околдован я отныне.Волшебный яд таил кувшин,Я выпил яд неосторожно!

Донья Анна

Понять мне было бы возможно,Когда б так говорил Мартин,Но вы… Не верю я ушам!

Дон Хуан

Прошу простить меня, сеньора:Любовь не ведает разбораИ не спросясь приходит к нам.Своею девственной красойИ благородством поражая,Она невинней розы мая,Зари обрызганной росой.Она при этом сохраняетВ своем смиренье гордость ту,Что возвышает чистоту,А обаянью не мешает.Где даму я найду другуюЕе достойней и милей?

Донья Анна

Забыли вы, что рядом с нейИ я на свете существую!Как нелюбезны вы, сеньор!

Дон Хуан

Я только искренен был с вамиИ откровенными словамиНе думал заслужить укор.

Граф

(донье Анне)

Куда же вы?

Донья Анна

Я удалюсь…

Дон Хуан

Я оскорбил вас? Я не смею…

Донья Анна

Меня поставить рядом с нею —Да это, право, низкий вкус!

Донья Анна и Хуана уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Граф, дон Хуан, Мартин, потом Хуана.

Граф

Клянусь душой, она права.

Мартин

Ну, вот и кончилось собранье!

Дон Хуан

Она пришла в негодованьеЗа откровенные слова!

Граф

Тебя я, право, не пойму:Как! Ты сказал в лицо ей прямо,Что лучше есть другая дама?Ошибка это!

Дон Хуан

Почему?

Входит Хуана.

Хуана

Граф! Просит вас зайти сеньора.

Граф

(дону Хуану)

Наверно, мне сказать о том,Чтоб ты не приходил к ней в дом.Ты мне причиною укора!

Дон Хуан

Коль это мера наказанья,То ей меня не испугать.

Граф и Хуана уходят.

(Мартину.)

Скажи, что я пошел искатьПредмет ее негодованья.

Мартин

Она так сильно вас пленила?

Дон Хуан

Да, тысячу раз да, Мартин!

Мартин

Так что ж, стесняться нет причин:Любите то, что вам так мило.Подчас нам сельский луг дорожеИзящных городских садов,Ну, а потом… в конце концовВсе женщины — одно и то же!

УЛИЦА

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Донья Мария в скромной одежде и в переднике; индианец идет за ней.

Донья Мария

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги