Читаем Собрание сочинений. Том 4 полностью

Чудно! Одна умом остра,Другая же, ее сестра,—И так обижена натурой!А как приданое, сеньор?Тут, полагаю, нет различий?Ведь делит поровну обычайИменье меж родных сестер.

Студент

С ним дело обстоит сложнее:Вышереченный капиталИх дядюшке принадлежал;Завещан он одной Финее.Знал дядя: толстая мошнаЗаменит ум.

Лисео

Чудак он, право!

Студент

Нет, что вы! Дядя мыслил здраво:Дуреха с деньгами умна,Умнее умных бесприданниц.

Турин

(к Лисео)

Так я закуску-то подам.

Лисео

Давай.

Студент

Счастливый путь.

Лисео

И вам.

Студент уходит.

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Лисео, Турин.

Лисео

Испортил аппетит, поганец.Не до еды. Седлай коней.Боюсь, меня и в самом делеС невестой здорово поддели.

Турин

Еще не венчаны вы с ней.Насильно ведь не женят вас.

Лисео

Мне смерть милее жизни с дурой!

Турин

Пусть прояснится взор ваш хмурый:Не подойдет, мы ей — отказ.

Лисео

Ты прав. Она не василиск,[48]И смерть мне не грозит от взглядаНа эту дуру. Ехать надо.

Турин

Сеньор! Какой для вас в том риск?

Лисео

Едва ль я соглашусь женитьсяНа ней, но выход есть иной:Быть может, станет мне женойЕе разумная сестрица.

(Уходят.)

КОМНАТА В ДОМЕ ОКТАВЬО В МАДРИДЕ

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Октавьо, Мисено.

Октавьо

Такое уж составил завещаньеМой брат.

Мисено

Вы что ж, в обиде на него?

Октавьо

Умней бы мог свое он достояньеУпотребить. Ведь это — шутовство!

Мисено

Не оправдались ваши ожиданья?

Октавьо

Все отдал он Финее. Каково!Все — ей. За что? За глупость. Нам хваталоНа всю семью доходов с капитала.

Мисено

Из двух племянниц та была милей,Что отличалась большим с дядей сходством.

Октавьо

Вы деликатны, я скажу прямей:Сам отличаясь крайним сумасбродством,Он глупость передал в наследство ей,А дурень к дурню пышет доброхотством.

Мисено

Зато уж ваша Ниса всем взяла,Ей отовсюду слышится хвала.

Октавьо

Мне обе дороги. Но огорченьяИ эта доставляет мне и та.Какой же оказать мне предпочтенье?Финея неразумна и проста,Но ей дано Фортуной в возмещеньеПриданое. К тому же красотаЕй щедрою подарена природой,И примиряюсь с этой я невзгодой.А Ниса — та совсем наоборот:Умна, красноречива и надменна,Учена так, что оторопь берет.Молва о ней трубит. Но, друг почтенный,Немало мне и от нее забот.Будь я жених, — скажу вам откровенно,—Я, выбирая меньшее из зол,Ученой бы дуреху предпочел.

Мисено

Я удивлен сужденьем столь мудреным.Как можно глупость предпочесть уму?

Октавьо

Я ум ценю. Но к женщинам ученымПитаю отвращенье потому,Что умствовать не подобает женам:Порядка меньше от того в дому.

Мисено

Когда бы дочь рожала в год по внуку,Такую б вы одобрили науку.

Октавьо

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги