Читаем Собрание сочинений. Том 4 полностью

Ну нет, мне так не интересно!Как станет вам тогда известно,Что может сделать мой талант?Страсть аргументам не внимает,Но жизнь вас вскоре убедит,Что неуменье нам вредитСильней, чем щедрость помогает.Сеньор! Я вас спасти хочу.Но, чтобы шло успешно дело,Вы мне доверитесь всецело,Как тяжелобольной — врачу.Совет мой будет вам законом.

Дон Педро

Когда неведомый им ядВрачи испробовать хотят,Его дают лишь обреченным.Я обречен, и потомуГотов на всякое леченье.Лишь облегчи мои мученья,А способ я любой приму.

Эрнандо

Ну, а теперь настало времяУ дамы выяснить: онаМужебоязнью впрямь больнаИль притворяется пред всеми?

КОМНАТА В ДОМЕ ДОНЬИ ХУАНЫ

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Донья Хуана, Леонора.

Донья Хуана

Мужчинам смерть! Так, Леонора?

Леонора

На плаху всех их! Под топор!Несет нам гибель и позорИсчадий этих злая свора.

Донья Хуана

Вот умница! Вот молодчина!Какой блистательный ответ!Принадлежи мне целый свет,Твоей была бы половина,Лишь разделяй всегда со мнойНепримиримые воззреньяНа весь коварный род мужской.Лжецы, достойные презренья!Как обходительны они,Когда хотят добиться цели!А чуть достигли — охладели!И мы — их жертвы искони.Ну погодите, господа!Я вам за всех моих товарокТакой преподнесу подарок,Что вы запляшете! Да, да!Без милосердья, как Атилла,Мужчин преследовать клянусь[147]И лишь тогда угомонюсь,Когда сочту, что отомстила.За наносимый нам урон,За наши слезы и печалиХотела б я, чтоб все мы сталиЖестоки с вами, как Нерон![148]

Леонора

Вы правы! И подумать жутко:Мы так им преданы, верны,Так бескорыстия полны,Для них же чувство — только шутка!Все уговоры их — обман.А мы с наивной, глупой веройБежим за сладостной химерой —И попадаемся в капкан.

Донья Хуана

Дала я клятву: на землеНе доверять словам мужчины.Уж лучше быть среди пучиныНавек прикованной к скале,Чем, покорившись чьей-то воле,Постыдной страсти стать рабой…

Леонора

И дать им право над собойПотом куражиться! Легко лиСносить измены, униженья,От ревности сходить с ума!

Донья Хуана

Мужчины — бедствие! Чума!Смерть наглецам!<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и Эрнандо.

Эрнандо

Да здесь сраженье!Я, кажется, и в самом делеВ стан неприятеля попал,И риск совсем не так уж мал.Пока мундир не разглядели —Удрать и не шутить с судьбой?Зачем мне в их дела мешаться?Нет! Раз уж взялся — надо дратьсяНе отступать! Сантъяго! В бой![149]

Донья Хуана

Кто это там?

Леонора

Ах, госпожа,Вы Эрнандильо не узнали?Да и признаешь в нем едва лиМальчишку, бывшего пажа:Солдат!

Эрнандо

Невелика заслуга.

Леонора

Усы, и сабля, и колет!

Эрнандо

Что ж удивляться? Много лет,Как не видали мы друг друга.
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги