Читаем Собрание сочинений. Том 4 полностью

Камило

Идет Фениса с ним иль с нею.Мы здесь, сеньор, повременим.<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же, Фениса, Динарда, Бернардо и Фабьо.

Фениса

(Динарде)

Так не сердиться, что к моимСловам вы глухи?

Динарда

Сожалею,Грущу, тоскую, но, увы,Не смею преступить зароки.

Фениса

За всех, с кем я была жестокой,Мне отомстить явились вы.Но в чем тут роль Осорьо? СвязанДон Хуан лишь верностью ему?

Динарда

Сеньора, вспомните: комуЗнакомством с вами я обязан?Он в этот дом меня привел,И за подобную услугуУкрасть возлюбленную друга?Нет! Низостью я б это счел.Осталась тень его меж нами,Чтоб счастью нашему мешать,И я не вправе вас обнять,Прильнуть к вам жадными губами.Вы не моя! Любви каприз!Что может быть еще жесточе?Ручей прозрачный — ваши очи,Я — изнывающий Нарцисс!Верней, подобен я Танталу.[30]Вот здесь бежит вода, скользя,А Хуану к ней прильнуть нельзя,—С другим Фениса жизнь связала.

Фениса

Никто о том не будет знать.«Напейтесь!» — просит вас водица.

Динарда

Нет, так, сеньора, не годится.Честь друга тайно запятнать —Позорным было бы ответомНа все, в чем я пред ним в долгу.

Фениса

С лихвою долг покрыть могу.

Фениса и Динарда продолжают тихо разговаривать.

Камило

(к Альбано)

Она?

Альбано

Готов поклясться в этом.

Камило

Чтоб женщины — да что за бред! —В любви друг другу объяснялись?..Быть может, все ж вы обознались?

(Показывая на Бернардо и Фабьо.)

Вот кто откроет вам секрет.

Альбано

Ты прав! Тут медлить бесполезно…Сеньор! Эй!

Фабьо

(говорит на ломаном языке)

Фабио зовут?[31]

Альбано

Да, если несколько минутМне можешь уделить любезно.

Фабьо

Я удэлю-то, но чэгоЗа это ждатто мне?

Альбано

(в сторону)

Вот горе!

Фабьо

Угодно чтотто мой синьоре?

Альбано

(в сторону)

Ведь там Динарда — божество!

(К Фабьо.)

Скажи: кто этот кавальеро?

Фабьо

Тот, с длинни локонами?

Альбано

Да.

Фабьо

Синьор Руджеро.

Альбано

Вот беда!Откуда ж твой сеньор Руджеро?

Фабьо

Хотья из Рим приехал он,Но остаетца венеццьянецц.

Альбано

Я думал, что сеньор — испанец.

Камило

(в сторону)

Вот будет буря!

Фабьо

К дьябло! Вон!Синьоре обозвать испаньецц?Они чума, зараза, мор,Предатель, трус, мошенник, вор.Ко всем чертям их, грязни пьяницц!

Альбано

Тут кругом голова пойдет.Как все чудовищно, как странно!

Фабьо

И дажье пьесня сицильянаВеселий Фабьо вам споет.Макарон огромным блюдомСтать Сицилия должна,Пусть пролив Мессинский станетБочкой крепкого вина,А вершина МонджибеллоБудет в сыр превращена,Пусть прикончит всех испанцевЛихорадка иль война,И от радости напьетсяСицильянец допьяна!

Камило

Что ждать от этого паяца?Идемте.

Альбано

Нет! Хитрей теперьНачну я.

Фабьо

(к Бернардо, тихо)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги