Читаем Собрание сочинений. Том 2 полностью

А танец есть круговорот:Его вы знаете?

Альдемаро

Прекрасно!

(В сторону.)

Его танцую ежечасно:Так голова кругом идет!Но будет мне вознагражденьемМоих желаний торжество.

Флорела

Хочу я танцевать его.

Альдемаро

Учить вас буду с наслажденьем!Верх удовольствия всегда —Кружиться в вихре упоенья.И алеманду, без сомненья,Вы выучите без труда.Я вам охотно покажуПридворный танец подходящий…

Флорела

К чему?

Альдемаро

К компании блестящей,Какую здесь я нахожу.

Тевано

Хибао — лучше не найдешь.

Альбериго

А это что за танец?

Тевано

Бальный —Для вечеринки танцевальной…

Флорела

Народный контраданс хорош.

Фелисьяна

Как много танцев!

Альдемаро

К их числуЕще прибавить нужно хоту…

Корнехо

(в сторону)

Уж он задаст ногам работу!

(Громко.)

Пора бы танцевать к столу!Сеньоры! Развлеченья бросьте!Подумав, что пора пришлаИ встали все из-за стола,Того гляди, вернутся гости.

Альбериго

Так что ж? Давайте делать дело!Ко мне поступите вы в дом,Условья выясним потом.

Альдемаро

Предоставляю вам всецело.

Альбериго

Теперь и ужинать пора.

Фелисьяна

Идем, Флорела!

Флорела

Но, сестра,Дай руку мужу ты!

Фелисьяна

Отлично.Ему я правую подам.

Флорела

Идемте!

Корнехо

(берет факел)

Так ведите дам,А факел понесу я лично.

Фелисьяна, Флорела, Тевано, Альбериго и Корнехо уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Альдемаро, Белардо.

Альдемаро

Пришел, увидел, принят был,Остался, слушал, любовался,С ней был и с нею говорил.Всего, чего я добивался,Почти мгновенно я достиг.Белардо! Вот счастливый миг!Поздравь меня!

Белардо

С чем это? ИлиИз стран индийских кораблиВам груды золота ввезли?Иль банк в Мадриде вы открыли?

Альдемаро

Гораздо больше торжество.

Белардо

И как вас поздравлять? КурбетомИль грациозным пируэтом?Да стоит ли еще того?

Альдемаро

Вот признак тупости, в которомТебя никак не упрекну:Такого счастья глубинуНельзя постигнуть смертным взором!Я здесь, я с ней, я ей служу…Белардо! Как она прекрасна!Могу я видеть ежечасноМоих мечтаний госпожу.О, как любви волшебна власть:Блаженство есть и в ожиданье,В надежде есть уж обладанье…Мечтанья утоляют страсть.Свершение мечты моейНедаром сердце обещало:Великолепное начало —Я здесь, я ей служу, я с ней!

Белардо

Мечты летят… надежды тают…Начало хорошо — нет слов:Конец окажется каков?Цыплят по осени считают!

Входят Вандалино, закутанный в плащ, и Тельо; они не замечают Альдемаро и Белардо.

<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ</p>

Те же, Вандалино и Тельо.

Вандалино

Нам, Тельо, тут посредник нужен:Где я кого-нибудь найду?

Тельо

Хозяева еще в саду:Там стол накрыт — кончают ужин.

Альдемаро

(к Белардо)

Вошли. Впотьмах не разберешь.Кто это?

Белардо

Гости, вероятно.

Альдемаро

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги