Читаем Собрание сочинений. Том 2 полностью

Сеньоры! Если я достоин,То я служить вам буду рад.

Тевано

(тихо)

Как элегантен!

Альбериго

(тихо)

Гордый взгляд!

Флорела

(сестре)

Как он красив!

Фелисьяна

(сестре)

Красив и строен.

Альдемаро

(в сторону)

Я весь дрожу… Не знаю я,Какого с ней держаться тона…

Альбериго

Откуда вы?

Альдемаро

Из Арагона.

Альбериго

А город ваш?

Альдемаро

О, город славный!Он в Арагоне всех славней.

Альбериго

Так, значит, Сарагоса?[9]

Альдемаро

В нейНаш старый род живет издавна.

Альбериго

А вы?

Альдемаро

А я учился танцамВ Неаполе, в одной из школ;Учителей я превзошелИ стал известен итальянцам.Избрав профессию мою,Теперь даю уроки дамам,Однако только знатным самымСвое искусство отдаю.

Тевано

(тихо)

Должно быть, он незаурядныйУчитель танцев и манер.

Флорела

(тихо)

Он настоящий кавалерПо виду.

Альдемаро

(в сторону)

Ангел ненаглядный!

Фелисьяна

Какие танцы вы назватьМогли бы?

Альдемаро

Много есть… Ниццарда…Потом задорная гальярда[10].

(В сторону.)

Совсем глазам твоим под стать.

Фелисьяна

Ниццарда? Это что такое?

Альдемаро

Из Франции завезена.

Фелисьяна

А как танцуется она?

Альдемаро

Жаль, инструмента нет со мною,Иначе был бы очень радСейчас ее вам показать я:Прыжки, изгибы и объятья…

Фелисьяна

Объятья?

Альдемаро

На французский лад.

(В сторону.)

Хотя я мог бы их примерноИ по-испански показать.

Флорела

Гальярду я б хотела знать:Французский танец также, верно?

Альдемаро

Нет, родина ее былаНаварра, и как раз Тудела.

(в сторону.)

Там родилась, где и Флорела,И так же, как и ты, мила!

Флорела

А, здешний танец?

Альдемаро

Да, сеньора,И я ему стал земляком.

(В сторону.)

Волнуюсь и дрожу тайком,Боясь презрительного взора!

(Флореле.)

А вот — интересует васПавана, только в новом роде?

Флорела

Откуда?

Альдемаро

В чрезвычайной модеОна в Неаполе сейчас.Могу сплясать и фуриозо[11],Коль случай мне к тому дадут…

(в сторону.)

Когда мне струны сердца рвутБезумной ревности угрозы.

Альбериго

А, этот танец мне знаком:Его в Валенсии танцуют.

Альдемаро

Да, да…

(В сторону.)

Когда душа тоскует,Найти забвенье можно в нем.

Корнехо

Роланд в поэме АриостоЕго плясал, и оттогоФурьозо и зовут его.

Тевано

Читал ты это?

Корнехо

Очень просто!Про все читал: как нагишомОн бегал и искал до крику…

Тевано

Кого?..

Корнехо

Марфизу[12].

Тевано

Анджелику!

Фелисьяна

Оставь! Что говорить с шутом?

Корнехо

Сеньор! Простите, я поспорю:Ведь Анджелика — та была,Что по ночам всегда ждала,Когда Леандр вверялся морю,Чтоб охладить любовный пыл…Ах, нет: я упустил из вида,Что то была Семирамида…Или Лукреция? Забыл!Та, что в Венеции когда-тоВонзила в грудь себе кинжал?

Тевано

Я вижу, много ты читал,И знание твое богато.

Фелисьяна

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги