Читаем Собрание сочинений. Том 2 полностью

Вы одобрения искатьДолжны, сеньор, не в этих взорах,А там… Прошу вам там сказать,Что я хочу туда послатьКого-то, кто самой мне дорог.Если она так не таилась,Что показать решилась мнеТого, в кого она влюбилась,Мне скрытной быть грешно вдвойне.

Фелисьяно

(тихо, к Фисберто)

Я спал — и вдруг увидел свет!Я красоты не видел строже.

Фисберто

Вы не встречались с нею?

Фелисьяно

Нет.Как хороша, великий боже!

Фисберто

Да, не из тех, кого творилаПрирода наспех, как-нибудь,Тут она бережно, чуть-чутьТончайшей кисточкой водила.Мазок положит, смоет всеИ вновь положит, — тонко ль, густо, —Тут она в детище своеВложила все свое искусство.

Фелисьяно

Другого любит?

Фисберто

Ну, так что же?Жених с невестой!

Фелисьяно

Признаюсь,Я старый грешник, и клянусь:Меня волнует стан, и — боже! —Глаза, и скромность…

Элиса

Я боюсь…Я смущена… Меня пугаютПриход ваш, этот разговор,Все… Тут мужчины не бывают.Я не привыкла так, сеньор…Идите с миром!

Фелисьяно

Я, ей-богу,Не знаю, как уйти от вас.

Элиса

Да? Паула, покажи дорогу!

Паула

Пожалуйте за мной.

Фелисьяно

Сейчас,Сейчас! Зачем так торопиться?

Паула

Я дверь найти вам помогу.

Фелисьяно

Я раньше должен убедиться,Что снова я войти смогу.

Паула

Признания в любви? Смешно!Оставьте это!

Элиса

УходитеСкорей!

Фелисьяно

Мгновение одно!Хоть осмотреться разрешите!

Фисберто

(тихо, к Фелисьяно)

Ну, как?

Фелисьяно

Охвачен я огнем!Погиб!

Фисберто

Уж очень вы горючий.

Фелисьяно

Займи служанку.

Фисберто

Сто найдемРезонов мы на этот случай.

(Пауле.)

Угодно выслушать меня?А то торопит, оглушила…

Паула

Вот великан-то! Вот верзила!

Фисберто

Что так сердито, жизнь моя?

Элиса

Но это просто неучтиво!Маркина, вы кого ввелиСюда?

Маркина

Вы утром не велиБеседу с дамой той красивой?

Элиса

Да.

Маркина

А она вам шлет дружка.

(К Фелисьяно.)

Так, кавальеро, не годитсяВести себя.

Фелисьяно

Любовь дерзка,Старик. Не надо горячиться.Все хорошо идет пока.

Элиса

(в сторону)

Вот мука!

Маркина

Что любовь! Ей-ей,Любовью нас не удивите,А диво то, что вы хотитеНасильно навязаться с ней.Одумайтесь, сеньор! Мы ждем.Уж поздно. Право, уходите!

Фелисьяно

Нет, не уйду.

Маркина

Нет? Ну, так ждите.

Фелисьяно

Старик, куда ж вы?

Маркина

За клинком.<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Те же, Аурельо и Октавьо.

Аурельо

(Элисе)

Каким ты делом так увлечена,Что ни тебя, ни слуг не дозовешься?А это что же?

Фелисьяно

(в сторону)

Боже! Я погиб!

Октавьо

Мужчина у тебя?

Аурельо

И даже двое?

(К Октавьо.)

Оставь в покое шпагу.

Октавьо

Но, отец…

Аурельо

Постой! Посмотрим, что нам нужно делать.

(К Фелисьяно.)

Зачем вы здесь?

Фелисьяно

(в смятении)

Сеньор… вошел… хотел я…Поверьте мне…

Октавьо

Чего тут ждать?

Аурельо

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги