Читаем Собрание сочинений. Том 2 полностью

И этот воинОт нас бежал из трусости, создатель!

Финардо

Отца такого разве он достоин?

Оба уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Эрнандо, капитан Бернардо.

Капитан

Прельщать мою невесту! О предатель!Недаром был я так обеспокоен.Он хочет, видите ль, на ней жениться!

Эрнандо

Сеньор! Не верьте! Это небылица.

Капитан

Он здесь ни дня не смеет оставаться!Белье и платье в чемодан, понятно?Поедет в Португалию.

Эрнандо

(в сторону)

Признаться,Он глупо поступил.

Капитан

Невероятно!Ночной порой в ее окно стучаться!Припав к руке, шептал тогда чуть внятно:«Жена», а «мать» промолвил так, для вида.Такая не прощается обида!Отправится, скажи ему, с рассветом.Ступай!

Эрнандо

Не лучше ли, сеньор, сначалаЖениться вам?

Капитан

Он мне помехой в этом.Нет, нет! Чтоб духу здесь его не стало!Пусть королю послужит он с мушкетом!

Эрнандо

Вам успокоиться бы не мешало.

Капитан

Смотри, получишь, братец, на закуску!Я не даю таким пройдохам спуску!<p>ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ</p>

УЛИЦА САДОВ, ГДЕ ЖИВЕТ БЕЛИСА; ВЕЧЕР

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Лусиндо в расшитом з'oлотом плаще и в шляпе с перьями, Эрнандо.

Лусиндо

Отец сказал им, что мояФениса с ним должна венчаться?

Эрнандо

Но те-то почему так злятся?Ведь Стефания — это я?

Лусиндо

У Дористео так зовутСестру…

Эрнандо

Да ну? Вот совпаденье!Отец ваш был в таком волненье,Так зол, что, окажись вы тут,Он вас!.. А те, решив, что выФенису приплели для виду,Вас ищут по всему Мадриду.Ох, не сносить вам головы!Зачем им карты открывать?

Лусиндо

Для большей силы убежденья.Не так уж долго, без сомненья,Придется нашей свадьбы ждать.

Эрнандо

А как с поездкой в Лисабон?

Лусиндо

Никак. Я извещен Фенисой,Что матерью ее, Белисой,От ссылки буду я спасен.

Эрнандо

Вы у окошка были?

Лусиндо

Был.

Эрнандо

И что оно сказало вам?

Лусиндо

Записочка лежала там,Как мой отец мне говорил.Прочесть едва хватило духу.Приказ в ней строгий находился,Чтоб я влюбленным притворилсяВ ее мамашу.

Эрнандо

Как? В старуху?

Лусиндо

В старуху.

Эрнандо

Как же это можно!

Лусиндо

И был один приказ еще.

Эрнандо

Какой?

Лусиндо

Просить руки ее.

Эрнандо

Руки ее?

Лусиндо

Тсс… Осторожно!Белиса выглянет вот-вот,Еще услышит что-нибудь.

Эрнандо

А вас лишь только этот путьОт ссылки в Лисабон спасет.Фениса действует умно!

Лусиндо

Фениса — дивное созданье.

Эрнандо

Итак, пришли вы на свиданьеК Белисе? Вот ее окно.

Лусиндо

Но признаваться этой дамеВ любви, Эрнандо, будешь ты.Ты! Под покровом темнотыМы поменяемся ролями.Сыграй-ка за меня! ПокаТы будешь говорить с Белисой,Я время проведу с Фенисой,—Об этом есть в письме строка.

Эрнандо

А что болтать?

Лусиндо

Любовный вздор.

Эрнандо

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги