Читаем Собрание сочинений. Том 1 полностью

Те же и Симбранос.

Симбранос

Где мне увидеть командора?

Ортуньо

Да разве ты не видишь, где он?

Симбранос

Воинственный Фернандо Гомес!Взамен зеленой шапки этойНаденьте вновь свой белый шлем,Кафтан смените на доспехи!Узнайте, что магистр Сантьяго,Служа кастильской королеве,И с ним совместно граф де КабраОтважного Хирона держатВ Сьюдад Реале осажденным,И город может быть потерян,Который стоил КалатравеНемалой крови, как известно.Уже с его высоких стенОтчетливо видны при светеИ львы, и замки на знаменах,И Арагона герб двухцветный.[91]И хоть Альфонсо ПортугальскийХирона выручить хотел бы,Магистру будет нелегкоВ Альмагро возвратиться целым.Сеньор! Садитесь на коня!Теперь лишь ваше появленьеИх может оттеснить в Кастилью.

Командор

Довольно! Рассуждать не время.Вели, Ортуньо, общий сборТрубить на площади немедля.Тут сколько у меня солдат?

Ортуньо

Полсотни человек примерно.

Командор

Чтоб все садились на коней!

Симбранос

Вовсю скачите! Если медлить,Сьюдад Реаль возьмет король.

Командор

Мы не допустим, будь уверен!

ПОЛЕ БЛИЗ ФУЭНТЕ ОВЕХУНЫ

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Лауренсья, Паскуала, Менго

Паскуала

Ты, Менго, нас не покидай.

Менго

Да здесь-то вам чего бояться?

Лауренсья

Нет, вместе лучше возвращаться;Вокруг села — пустынный край,И ходим мы всегда гурьбою,Чтоб не нарваться на него.

Менго

Вот черт проклятый! До чегоДовел нас!

Лауренсья

От него покоюНет ни на солнце, ни в тени.

Менго

Срази его небесный гром,Испепели его огнемИ нам спокойствие верни!

Лауренсья

Он — хищный зверь, чума и яд.

Менго

Я слышал, будто как-то разТебя Фрондосо прямо спас.Он командора, говорят,Чуть не убил из самострела.

Лауренсья

Я презирала всех мужчин,Но мне открыл тот миг один,Как ложно я на них смотрела.Фрондосо — истинный храбрец!Он может жизнью поплатиться.

Менго

Ему отсюда надо скрыться,А то поймают — и конец.

Лауренсья

И я, хоть мне и дорог он,Прошу его как раз об этом;Но он противится советам,Бушует, злится, возмущен.А командор меж тем клянетсяПовесить за ногу его.

Паскуала

Его бы в петлю самого!

Менго

А то и камешек найдется.Когда б я только запустилТаким, как у меня в кошелке,Ей богу, я б ему в осколкиСо звоном череп размозжил.Он большей мерзостью отмечен,Чем даже римлянин Сабал.

Лауренсья

Тот звался Гелиогабал[92]И был, как зверь, бесчеловечен.

Менго

Голохлебал, иль как его?Историю я помню скверно,Но только знаю достоверно,Что этот наш затмил того.Найдется ль в мире тварь такая,Как дон Фернандо Гомес?

Паскуала

Нет.Он словно родился на свет,Тигриной лютостью пылая.<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и Хасинта.

Хасинта

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги