"Ещё придёт ко мне беда,
Ещё ко мне вернётся страх.
Ведь кто-то веткой покачал,
Кто был то: зверь иль человек?"
Им казалось, что жрец спит, но тот не спал и слышал их разговор. И вот как-то раз Парантапа ушёл в лес за плодами, а жрец вспомнил о своей жене-брахманке, загрустил и сказал:
"Где же моя пугливая?
Как я по ней соскучился!
Она живёт недалёко,
А я здесь чахну без неё,
Как от лесного шороха
Страдает раб Парантапа".
"О чём ты говоришь, брахман?" – спросила царица. – "Это я так, про себя". Как-то в другой раз он сказал:
"Как я тоскую по жене!
Она в деревне, мне верна,
А я здесь чахну без неё,
Как от лесного шороха
Страдает раб Парантапа".
И ещё однажды он сказал:
"Одолевает грусть меня,
Как вспомню черноокую,
Улыбку, милый разговор,
И я здесь чахну без неё,
Как от лесного шороха
Страдает раб Парантапа".
А мальчик всё рос и рос, и ему исполнилось уже шестнадцать лет. Однажды брахман взял его с собой поводырём и пошёл на берег реки, а там раскрыл глаза и посмотрел на него. "Брахман, разве ты не слепой?" – спросил тот. "Не слепой я, я притворялся, чтобы остаться в живых, – ответил брахман. – А ты знаешь ли, кто твой отец?" – "Да". – "Этот человек не отец тебе. Отцом твоим был царь Варанаси, а это его раб. Он спутался с твоей матерью и на этом вот самом месте зарезал и закопал твоего отца". Брахман вырыл кости и показал юноше. У того в глазах потемнело. "Что же мне теперь делать?" – спросил он. "Сделай с ним то же, что он сделал с твоим отцом на этом месте", – ответил брахман, подробно рассказал юноше об убийстве, а потом дал ему несколько уроков владенья мечом. И вот однажды юноша взял меч и купальную одежду и сказал: "Отец, пойдём купаться". – "Хорошо", – согласился Парантапа и пошёл с ним. Когда он вошёл в воду, юноша взял в правую руку меч, левой схватил его за волосы и сказал: "Я узнал, что когда-то на этом самом месте ты точно так же схватил за волосы моего отца и безжалостно убил его. Сейчас с тобой будет то же". Тот закричал в смертельном страхе:
"Теперь вернулся этот шум,
Теперь он проявил себя!
Кто ветку здесь пошевелил,
Тот всё и рассказал тебе.
А я-то, глупый, всё гадал,
Сообразить никак не мог:
Ведь кто-то ветку шевелил,
Кто был то – зверь иль человек?"
Юноша сказал:
"Ты предал моего отца,
Всё сбудется, как ты гадал:
"Ещё придёт ко мне мой страх,
Прикрывшись веткой до поры"".
С этими словами юноша тут же его убил, закопал в землю и забросал яму ветками. Он вымыл меч, умылся сам и пришёл к шалашу. Там он сказал жрецу, что убил раба, а на мать посмотрел с презрением, и все трое вернулись в город – оставаться в лесу им было незачем. Бодхисаттва сделал младшего брата своим наследником, а сам приносил дары, свершал благие дела и после смерти попал на небеса".
Рассказав эту историю, Учитель отождествил перерождения: "Царём-отцом был тогда Девадатта, а сыном его – я сам".
Джатака о разбойнике и гетере
Sutta pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Attha-Nipata. 419 Sulasa-Jataka.
Перевод с пали: В. Эрман, А.В. Парибок, 2002 г. выполнен по изданию В. Фаусбёля, опубликованному в Лондоне в 1877-1897 гг. По этому же изданию указан и порядковый номер джатаки.