Читаем Собор Парижской Богоматери полностью

­ Начинайте сию же минуту! ­ визжал школяр.

­ Долой Юпитера и кардинала Бурбонского! ­ вопил Робен Пуспен и прочие школяры, угнездившиеся на подоконнике.

­ Давайте моралитэ! ­ вторила толпа. ­ Сейчас же, сию минуту, а не то мешок и веревка для комедиантов и кардинала!

Несчастный Юпитер, ошеломленный, испуганный, побледневший под слоем румян, уронил молнию, снял шляпу, поклонился и, дрожа от страха, пролепетал:

­ Его высокопреосвященство, послы… госпожа Маргарита Фландрская…

Он не знал, что сказать. В глубине души он опасался, что его повесят.

Его повесит толпа, если он ее заставит ждать, его повесит кардинал, если он его не дождется; куда ни повернись, перед ним разверзалась пропасть, то есть виселица.

К счастью, какой-то человек пришел ему на выручку и принял всю ответственность на себя.

Этот незнакомец стоял по ту сторону балюстрады, в пространстве, остававшемся свободным вокруг мраморного стола, и до сей поры не был никем примечен благодаря тому, что его долговязая и тощая особа не могла попасть ни в чье поле зрения, будучи заслонена массивным каменным столбом, к которому он прислонялся. Это был высокий, худой, бледный, белокурый и еще молодой человек, хотя щеки и лоб его уже бороздили морщины; его черный саржевый камзол потерся и залоснился от времени. Сверкая глазами и улыбаясь, он приблизился к мраморному столу и сделал знак рукой несчастному страдальцу. Но тот до того растерялся, что ничего не замечал.

Новоприбывший сделал шаг вперед.

­ Юпитер! ­ сказал он. ­ Милейший Юпитер!

Тот не слышал его.

Потеряв терпение, высокий блондин крикнул ему чуть не в самое ухо:

­ Мишель Жиборн!

­ Кто меня зовет? ­ как бы внезапно пробудившись от сна, спросил Юпитер.

­ Я, ­ ответил незнакомец в черном.

­ А! ­ произнес Юпитер.

­ Начинайте сейчас же! ­ продолжал тот. ­ Удовлетворите требование народа. Я берусь умилостивить судью, а тот в свою очередь умилостивит кардинала.

Юпитер облегченно вздохнул.

­ Всемилостивейшие господа горожане! ­ крикнул он во весь голос толпе, все еще продолжавшей его освистывать. ­ Мы сейчас начнем!

­ Evoe, Jupiter! Plaudite, cives! [11], ­ закричали школяры.

­ Слава! Слава! ­ закричала толпа.

Раздался оглушительный взрыв рукоплесканий, и даже после того, как Юпитер ушел за занавес, зала все еще дрожала от приветственных криков.

Тем временем незнакомец, столь магически превративший «бурю в штиль», как говорит наш милый старик Корнель, скромно отступил в полумрак своего каменного столба, и, несомненно, по-прежнему остался бы там невидим, недвижим и безмолвен, не окликни его две молодые женщины, сидевшие в первом ряду и обратившие внимание на его беседу с Мишелем Жиборном Юпитером.

­ Мэтр! ­ позвала его одна из них, делая ему знак приблизиться.

­ Тес, милая Лиенарда, ­ сказала ее соседка, хорошенькая, цветущая, по-праздничному расфранченная девушка, ­ он не духовное лицо, а светское, к нему следует обращаться не «мэтр», а «мессир».

­ Мессир! ­ повторила Лиенарда.

Незнакомец приблизился к балюстраде.

­ Что угодно, сударыни? ­ учтиво спросил он.

­ О, ничего! ­ смутившись, ответила Лиенарда. ­ Это моя соседка, Жискета ла Жансьен, хочет вам что-то сказать.

­ Да нет же, ­ зардевшись, возразила Жискета. ­ Лиенарда окликнула вас «мэтр», а я поправила ее и объяснила, что вас следует назвать «мессир».

Девушки потупили глазки. Незнакомец не прочь был завязать беседу; он, улыбаясь, глядел на них.

­ Итак, вам нечего мне сказать, сударыни?

­ О нет, решительно нечего, ­ ответила Жискета.

­ Нечего, ­ повторила Лиенарда.

Высокий молодой блондин хотел было уйти, но любопытным девушкам не хотелось выпускать добычу из рук.

­ Мессир! ­ со стремительностью воды, врывающейся в открытый шлюз, или женщины, принявшей твердое решение, обратилась к нему Жискета. Вам, как видно, знаком этот военный, который будет играть роль Пречистой девы в мистерии?

­ Вы желаете сказать ­ роль Юпитера? ­ спросил незнакомец.

­ Да, да! ­ воскликнула Лиенарда. ­ Какая она дурочка! Так вы знакомы с Юпитером!

­ С Мишелем Жиборном? Да, знаком, сударыня.

­ Какая у него изумительная борода! ­ сказала Лиенарда.

­ А то, что они сейчас будут представлять, красиво? ­ застенчиво спросила Жискета.

­ Великолепно, сударыня, ­ без малейшей запинки ответил незнакомец.

­ Что же это будет? ­ спросила Лиенарда.

­ Праведный суд Пречистой девы Марии ­ моралитэ, сударыня.

­ Ах вот что? ­ сказала Лиенарда.

Последовало короткое молчание. Неизвестный прервал его:

­ Это совершенно новая моралитэ, ее еще ни разу не представляли.

­ Значит, это не та, которую играли два года тому назад, в день прибытия папского посла, когда три хорошенькие девушки изображали…

­ Сирен, ­ подсказала Лиенарда.

­ Совершенно обнаженных, ­ добавил молодой человек.

Лиенарда стыдливо опустила глазки. Жискета, взглянув на нее, последовала ее примеру. Незнакомец, улыбаясь, продолжал:

­ То было очень занятное зрелище. А нынче будут представлять моралитэ, написанную в честь принцессы Фландрской.

­ А будут петь пасторали? ­ спросила Жискета.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука