Читаем Соболья королева (ЛП) полностью

Черная Королева отступила на несколько шагов, позволяя охранникам перехватить Туру, бившуюся в их захвате:

- Ты, грязная вонючая мерзость, Фландор стоил десяти таких, как ты!

Держа присобранную кромку своего плаща над своим поврежденным глазом, Вилайя стояла. дрожа от боли и гнева. Она завизжала:

- Уберите их всех с глаз моих долой! Бросьте их в пещеру, откуда они не смогут прокопать выход! Заприте их там и удвойте охрану!

Пленников погнали остриями копий. Мидда, Тура и несколько старших поспешили забрать младенцев. Напуганные и сбитые с толку, малыши начали жалобно плакать. Дирва сделала попытку приложить примочку поверх глаза своей госпожи; он распух и выцвел.

- Спокойно, величество. Это поможет от боли.

Вилайя отбросила примочку прочь от себя, рыча:

Держи эту гадость от меня подальше! Иди и заставь эту мелюзгу прекратить рыдать, иначе я достану клинок и сделаю это сама!

* * *

Подобно большинству землероек Гуосим, Лог-а-Лог Джанго не был ученым и не был одарен терпением. Он кисло скривился на летописца:

- Ну давай уже, выкладывай, товарищ! Ты что, собираешься сидеть там, уставясь в ту книжку, как набитая жаба? Когда ты уже доберешься до того, чтобы рассказать нам, где держат наших малышей, а?

Гранви не любил, когда грубые звери торопили его или приказывали ему. Он медленно поднял взгляд от открытого толстого тома, моргая поверх оправы своих очков:

- Всему свое время, сэр. Грубостью меня не ускорить.

По выражению глаз Джанго аббатиса Майоран сделала вывод, что Гранви выразился совсем неверно, так что она без промедления взяла на себя заботу о ситуации:

- Друг мой Гранви, я думаю, что подходящее время для того, чтобы ты заговорил, должно быть прямо сейчас. Прошу, расскажи нам, что ты знаешь.

Летописец как раз собирался заговорить, когда дверь в комнату аббатисы открылась. Жена покойного Клерана Кордайна, Кларинна, шатаясь, вошла внутрь. На зайчихе была надета длинная ниспадающая ночная сорочка. Ее голова была в бинтах, лапа на перевязи, и вид она имела полностью растерянный. Направившись прямиком к Баклеру, она ухватила его за рубаху, дергая за неё и умоляя его со слезами в голосе:

- Где мои бедные детки, Калла и Урфа? Что эти хищники сделали, куда они их забрали? Ох, Бак, приведи их назад ко мне, я знаю, ты можешь! Скажи, что ты это сделаешь - ох, мои малыши! Помоги мне, пожалуйста!

Баклер никогда не был в такой ситуации; он был действительно сбит с толку. Кларинна вцепилась в него так сильно, что он не мог ослабить ее хватку, не причинив ей вреда. Он почувствовал, что все взгляды в комнате обращены на него, когда ему удалось пробормотать, заикаясь:

- Э-э, конечно же, я это сделаю. Кларинна, но разве ты не должна отдыхать в лазарете после всего того, через что ты прошла?

Внутрь поспешно вошла сестра Фамбрил. Большая выдра-травница несла маленькую кружку с лекарством. Аббатиса Майоран обменялась с ней взглядами, когда Фамбрил показала кружку:

- Я только на минуточку выскочила в другую комнату, чтобы это приготовить. Когда я вернулась, она... её уже не было! Бедняжка, ей совсем нехорошо. Она все твердит про своих малышей, и кто её осудит? Я была бы такой же на её месте.

Голос доброй сестры упал до шепота:

- Она уснет глубоким сном, если я смогу влить это в неё.

На удивление, лекарством завладел Диггз:

- Прошу прощения. позвольте мне, мэм!

Почти мимоходом он отодвинул Кларинну от Баклера, дружелюбно болтая с ней:

- Отыскать ваших малышей - еще бы, мэм! Ну, старина Бак и я как раз собирались быстренько рвануть отсюда и как раз этим самым заняться. Разумеется, мы непременно вернем маленьких сорванцов сюда ещеёпрежде, чем вы скажете "Саламандастрон" - или я не прав, Бак, во?

Кларинна немедленно прицепилась к налапнику Диггза:

- О благодарю вас, прапорщик Дигглтвейт, и тебя тоже, Баклер. Вы собираетесь пойти за ними прямо сейчас?

Диггз приветливо кивнул:

- Сию минуту, дорогая леди - но, боюсь, мы не можем уйти, пока вы это не выпьете. М-м-м, запах довольно-таки приятный, во! Могу я это попробовать?

Сестра Фамбрил проворно присоединилась к хитрой задумке коренастого зайца:

- Мистер Диггз, сэр, сейчас же отдайте эту кружку мисс Кларинне! Это не для вас! Ей понадобятся все её силы, чтобы позаботиться об этих детках, когда они вернутся в Рэдволл.

Кларинна отпустила Диггза:

- Конечно, понадобятся, не так ли? Калла и Урфа могут быть очень активными, знаете ли. Мне лучше быть готовой.

Взяв кружку, она осушила её до последней капли.

Сестра Фамбрил обняла зайчиху, поддерживая её и кивая Командору, который сделал то же самое, в то время как Фамбрил принялась ее уговаривать:

- Славная мягкая постелька и тихая комната будут для вас лучше всего, моя дорогая. Пойдемте-ка с нами.

После того, как Кларинна вышла, Лог-а-Лог Джанго повернулся к летописцу:

- Не давай мне себя остановить, старина. Продолжай, что ты нам собирался рассказать?

Гранви постучал по открытой странице тома, который он изучал:

- Благодарение сезонам за древние записи. Удивительно, как некоторые места и события забываются со временем...

Аббатиса Майоран резко оборвала его:

Перейти на страницу:

Похожие книги